A. Mesures contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres matières radioactives | UN | ألف - تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى |
:: Assistance aux pays tiers dans la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
Y sont énumérées les activités opérationnelles et les mesures de coordination à mettre en œuvre pour lutter contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | ويتضمن ذلك الفصل سردا للأنشطة التنفيذية والتنسيقية التي سيجري الاضطلاع بها في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
Entre 2006 et 2012, un certain nombre de projets d'assistance technique ont été mis en œuvre, dont environ 50 % dans le domaine de la sécurité nucléaire, notamment la lutte contre le trafic de matières radiologiques. | UN | 3-3 وخلال الفترة الممتدة بين عامي 2006 و 2012، نُفذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية يتعلق نحو 50 في المائة منها بالأمن النووي، تشمل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الإشعاعية. |
La troisième session du Comité doit donc envisager de prendre de nouvelles mesures pour renforcer les mécanismes de contrôle des exportations et aider à combattre le trafic de matières nucléaires. | UN | وعليه ينبغي أن تنظر اللجنة في دورتها الثالثة في مسألة اتخاذ خطوات جديدة لزيادة تعزيز الرقابة على الصادرات والمساعدة على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Pour combattre le trafic des matières nucléaires et d'autres sources radioactives, elle participe au Programme relatif à la base de données sur le trafic ainsi qu'au réexamen des instruments internationaux existant dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وهو برنامج تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي استعراض الصكوك الدولية القائمة في مجال الحماية المادية للمواد النووية وذلك من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى. |
Ces efforts visent à améliorer son système de contrôle des exportations nationales et à l'amener en conformité avec les mécanismes adéquats de réglementation de l'Union européenne de façon à ce que les autorités bulgares compétentes puissent combattre le trafic illégal de matières nucléaires. | UN | وأوضح أن جهود بلغاريا ترمي إلى مواصلة النهوض بنظامها الوطني لمراقبةالصادرات وجعله متمشيا مع آليات الاتحاد الأوروبي التنظيمية حتى يتسنى للسلطات البلغارية المختصة إحراز النجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Le Groupe salue le travail réalisé par l'Initiative de sécurité contre la prolifération et se félicite de la participation accrue des États à ses actions, qui améliorent encore la coopération internationale en matière de lutte contre le commerce illicite de matières nucléaires. | UN | 15 - وتشيد مجموعة فيينا بالعمل المضطلع به في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وترحب بالمشاركة المتزايدة للدول في تلك الجهود مما يوطد التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
la prévention du trafic illicite de matières nucléaires | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية |
La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. | UN | 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Cette demande a pour objet de passer en revue les efforts déployés jusqu'ici pour lutter contre le commerce illicite de substances réglementées dans différentes régions du monde et de suggérer de nouvelles mesures que les réseaux régionaux pourraient prendre pour prévenir le développement de ce commerce illicite à l'avenir. | UN | وكان الهدف من هذا الطلب هو استعراض الجهود التي بذلت حتى الآن في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في مختلف أقاليم العالم واقتراح الطريقة التي يمكن بها للشبكات الإقليمية أن تتوسع في العمل لتلافي تنامي هذا الاتجار غير المشروع في المستقبل. |
:: Assistance aux pays tiers dans la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives; | UN | :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛ |
Une nouvelle législation a été adoptée pour améliorer les dispositions prises contre le trafic illicite de matières radioactives et nucléaires. | UN | واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية. |
On s'attache tout particulièrement à rendre plus efficaces les mesures de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
Mesures contre le trafic illicite de matières nucléaires et d’autres sources radioactives | UN | تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى |
Ces activités se sont également traduites notamment par notre participation au projet technique régional de l'AIEA visant à aider les États Membres à lutter contre le trafic de matières nucléaires et radioactives. | UN | وشملت هذه الأنشطة أيضا مشاركتنا المنتظمة في المشروع التقني الإقليمي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المكرس لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
En vue d'améliorer la sécurité nucléaire et les capacités de détection, et notamment afin de lutter contre le trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives, les postes frontière ont été modernisés et dotés de matériel de surveillance et d'appareils portatifs de contrôle des radiations. | UN | ولدعم القدرات في مجال الأمن النووي وكشف المواد النووية، لأغراض منها مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، تم تحديث نقاط التفتيش الحدودية وتزويدها بمعدات للرصد وأجهزة محمولة لمراقبة المواد الإشعاعية. |
La Fédération de Russie considère que le renforcement des régimes multilatéraux de contrôle des exportations est un moyen essentiel pour lutter contre le trafic de matières et de technologies nucléaires. | UN | 19 - ويعتبر الاتحاد الروسي تعزيز أنظمة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات واحدة من أهـم وسائل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
Le Groupe de Vienne accueille avec satisfaction les activités menées par l'AIEA pour soutenir les États parties dans leur lutte contre le trafic de matières nucléaires et autres substances radioactives. | UN | 8 - وترحب مجموعة فيينا بالعمل الذي تضطلع به الوكالة دعما لجهود الدول الأطراف الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
Par ailleurs, l'Administration chypriote des douanes a créé récemment une équipe spéciale contre la contrebande basée au port de Limassol afin de contrôler plus efficacement les mouvements d'articles sensibles et de biens à double usage et de combattre le trafic de matières nucléaires et autres substances radioactives. Les objectifs poursuivis sont les suivants : | UN | وعلاوة على ذلك قامت إدارة الجمارك والمكوس القبرصية في الآونة الأخيرة، حرصا منها على زيادة فعالية مراقبتها لتحركات البنود الحساسة والبضائع المزدوجة الاستعمال، وبغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة الأخرى، بإنشاء فريق خاص لمكافحة التهريب مقره ميناء ليماسول لتحقيق الأهداف التالية: |
Pour combattre le trafic des matières nucléaires et d'autres sources radioactives, elle participe au Programme relatif à la base de données sur le trafic ainsi qu'au réexamen des instruments internationaux existant dans le domaine de la protection physique des matières nucléaires. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يشارك في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، وهو برنامج تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي استعراض الصكوك الدولية القائمة في مجال الحماية المادية للمواد النووية وذلك من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى. |
Ces efforts visent à améliorer son système de contrôle des exportations nationales et à l'amener en conformité avec les mécanismes adéquats de réglementation de l'Union européenne de façon à ce que les autorités bulgares compétentes puissent combattre le trafic illégal de matières nucléaires. | UN | وأوضح أن جهود بلغاريا ترمي إلى مواصلة النهوض بنظامها الوطني لمراقبةالصادرات وجعله متمشيا مع آليات الاتحاد الأوروبي التنظيمية حتى يتسنى للسلطات البلغارية المختصة إحراز النجاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Le Groupe salue le travail réalisé au titre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et se félicite de la participation accrue des États à ces actions, qui améliorent encore la coopération internationale en matière de lutte contre le commerce illicite de matières nucléaires. | UN | 18 - وتشيد مجموعة فيينا بالعمل المضطلع به في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وترحِّب بالمشاركة المتزايدة للدول في تلك الجهود مما يوطِّد التعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
la prévention du trafic illicite de matières nucléaires | UN | مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية |
La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. | UN | 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Les activités des réseaux régionaux du PNUE qui aident à lutter contre le commerce illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone dans les régions en question peuvent être réparties entre les trois grandes catégories ci-après, dont chacune sera décrite brièvement plus loin, étant entendu cependant qu'elles sont étroitement liées entre elles : | UN | ويمكن تقسيم نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي تساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في الأقاليم المعنية إلى الفئات الثلاث العريضة التالية التي سيرد وصف موجز لها أدناه وإن كان يتعين الفهم بأنها ترتبط ببعضها البعض بصورة وثيقة: |
L'Accord de coopération sur la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs signé à Tachkent contribuera grandement à renforcer les efforts multilatéraux déployés dans le cadre de l'OSC pour faire face aux menaces et défis transnationaux. | UN | وسيكون للاتفاق الذي تم التوقيع عليه في طشقند بشأن التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المخدرة والمخلة بالعقل والسلائف له أهمية كبرى في العمل المتعدد الأطراف الذي سيجري في إطار المنظمة في مجال مكافحة الأخطار والتحديات العابرة للحدود. |