ويكيبيديا

    "مكافحة الاستغلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre l'exploitation
        
    • lutter contre l'exploitation
        
    • combattre l'exploitation
        
    • de lutte contre l'exploitation
        
    • la prévention de l'exploitation
        
    • matière d'exploitation
        
    • prévenir l'exploitation
        
    Les échanges ont porté, entre autres, sur les bonnes pratiques et les défis rencontrés dans la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتناولت المحادثات، في جملة ما تناولته، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Ainsi, la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et adolescents est également une stratégie de promotion et de protection des droits fondamentaux. UN وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Projet de coopération technique sur le suivi de la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes UN مشروع للتعاون التقني بشأن رصد عمليات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب
    Il a salué les plans d'action adoptés pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et le travail des enfants. UN ورحبت أذربيجان بخطط العمل الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وعمل الأطفال.
    De 13 h 15 à 14 h 45 : Réunion-débat : Après Yokohama: lutter contre l'exploitation sexuelles des enfants à des fins commerciales UN من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14: فريق مناقشة موضوع " ما بعد يوكوهاما: مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية "
    La Cour suprême a également publié des directives visant à combattre l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants. UN وقد أصدرت المحكمة العليا أيضا توجيهات هدفها مكافحة الاستغلال الجنساني للنساء والأطفال.
    La Conférence internationale de la Région des Grands Lacs (CIRGL) a mis en place un atelier de lutte contre l'exploitation illicite des ressources naturelles. UN ونظم المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى حلقة عمل حول مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Le rapport décrit divers programmes et projets qui peuvent être mis en œuvre dans le domaine de la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ويبين التقرير مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع التي يمكن استعمالها في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    J'en viens maintenant à la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN أنتقل اﻵن إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Le séminaire sur la lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales mené par l'INS et le Bureau international du Travail (BIT) en 2011. UN حلقة عمل نظمها المعهد الوطني للإحصاء ومكتب العمل الدولي في عام 2011 في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    L'indépendance économique des femmes est essentielle à la lutte contre l'exploitation, la féminisation de la pauvreté et la discrimination. UN ٧٠ - وأردف قائلاً إن الاستقلال الاقتصادي للمرأة يشكل عاملاً حاسماً في مكافحة الاستغلال وتأنيث الفقر والتمييز.
    Elle devrait s'étendre à d'autres États parties à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, afin de faciliter la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles dans cette région. UN وتفيد التقارير أنه سيجرى توسيع نطاق العملية الجديدة لتشمل الدول الأخرى الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لتيسير مكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Insistant sur la nécessité d'élargir la portée de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, UN وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا،
    En juin 2007, le Congrès a approuvé la loi relative au renforcement de la lutte contre l'exploitation sexuelle des mineurs, qui renforce également la protection des fillettes et des adolescentes. UN وفي حزيران/يونيه 2007، سُنّ قانون يعزز تدابير مكافحة الاستغلال الجنسي للقُصّر وحماية الفتيات والمراهقات.
    Les fonds ainsi récupérés pourraient servir à créer des mécanismes et des procédures visant à lutter contre l'exploitation, la traite des êtres humains et l'esclavage. UN وقال إنه يمكن الاستفادة من هذه الأموال في إنشاء آليات وإجراءات ترمي إلى مكافحة الاستغلال والاتجار والرق.
    Il semble qu'il existe un consensus général sur la façon de lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, et en particulier sur l'importance de l'éducation. UN ويبدو أنه يوجد توافق عام في اﻵراء بشأن كيفية مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، ولا سيما بشأن أهمية التعليم.
    La Suisse a, par exemple, déjà introduit des mesures préventives très pratiques visant à lutter contre l'exploitation sexuelle. UN فقد اعتمدت سويسرا، على سبيل المثال، تدابير وقائية عملية جداً تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي.
    D'autres intervenants ont souligné qu'il fallait continuer à lutter contre l'exploitation sexuelle, les enlèvements, la maltraitance et la traite des enfants et leur utilisation comme soldats. UN وشدد متكلمون آخرون على ضرورة مواصلة الجهود من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، واختطاف الأطفال، والاتجار بالأطفال، وإيذاء الأطفال وتجنيد الأطفال.
    :: Donner aux enfants davantage de possibilités de participer directement à l'élaboration des stratégies et des mesures, ainsi qu'à la mise en oeuvre de toutes les activités menées contre l'exploitation sexuelle des enfants, sans donner la responsabilité de combattre l'exploitation sexuelle aux enfants eux-mêmes; UN ♦ إتاحة الفرص في جميع المستويات لإشراك الأطفال في وضع استراتيجيات وتدابير وتنفيذ جميع الإجراءات في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، دون نقل مسؤولية مكافحة الاستغلال الجنسي إلى الأطفال أنفسهم؛
    On est en train de renforcer les dispositions législatives visant à combattre l'exploitation sexuelle et la pornographie. UN 71 - وتضفي تحسينات على الأحكام القانونية الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي والمصنّفات الإباحية.
    :: Impliquer les agences de voyage et les ministères du tourisme des différents pays dans les programmes de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ إشراك وكالات السفر ووزارات السياحة في مختلف البلدان في برامج مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    Grâce à la participation d'enfants, cette émission contribue à la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ويساهم البرنامج، من خلال مشاركة الأطفال، في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Contribution à l'élaboration des directives pour l'application de la politique en matière d'exploitation et de sévices sexuels UN والإسهام في إعداد المبادئ التوجيهية لتنفيذ سياسة مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي
    En particulier, il est préoccupé par l'absence de mesures visant à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et par l'insuffisance des mesures prises pour protéger les groupes vulnérables, tels que les filles aborigènes et les enfants sans abri. UN ويساور اللجنة بصورة خاصة القلق إزاء الافتقار إلى التدابير لمنع مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وإزاء عدم تناسب تدابير حماية الفئات الضعيفة، كفتيات الشعوب الأصلية والأطفال المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد