ويكيبيديا

    "مكافحة التطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre l'extrémisme
        
    • lutter contre l'extrémisme
        
    • combattre l'extrémisme
        
    • de lutte contre l'extrémisme
        
    • contre l'extrémisme de
        
    • lutter contre la radicalisation
        
    • réprimer l'extrémisme
        
    Il met l'accent sur la lutte contre l'extrémisme politique incarné notamment par les néonazis et les skinheads. UN وركز على مكافحة التطرف السياسي المتجسد بصفة خاصة في النازيين الجدد وحليقي الرؤوس.
    Elle nécessite également une action au niveau politique, par la protection de la démocratie et, en particulier, par la lutte contre l'extrémisme. UN ٧٨- ويتطلب ذلك أيضاً عملاً على المستوى السياسي عن طريق حماية الديمقراطية و، بشكل خاص، عن طريق مكافحة التطرف.
    La société civile a un rôle majeur à jouer dans la lutte contre l’extrémisme. UN إن للمجتمع المدني دورا رئيسيا في مكافحة التطرف.
    S'agissant du racisme, la suggestion a été faite que les ONG s'associent aux efforts déployés pour lutter contre l'extrémisme de droite. UN وفيما يتعلق بالعنصرية، لوحظ أنه ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة التطرف اليميني.
    Il a pris diverses mesures législatives et autres pour combattre l'extrémisme et le terrorisme. UN وقد وضعت تدابير تشريعية مختلفة وتدابير أخرى رامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    L'Institut Fazaldad a également collaboré intensément avec la Haute Commission britannique dans le cadre du programme de lutte contre l'extrémisme. UN وعمل معهد فضلداد بشكل مباشر مع المفوضية السامية البريطانية في برنامج مكافحة التطرف.
    Le Conseil de sécurité devrait reconnaître que la lutte contre l'extrémisme violent doit être un élément essentiel de la réponse de la communauté internationale à cette menace. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    :: Les enseignements dégagés et les pratiques optimales de la lutte contre l'extrémisme violent et les moyens de mobiliser des ressources à cette fin; UN :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛
    Le Ministre de la justice a conclu que la lutte contre l'extrémisme passait par l'éducation tandis que le Secrétaire de l'intérieur a considéré que le processus démocratique permettait aux partis politiques de se renforcer autour du principe d'intégration au sein de la société. UN واختتم وزير العدل قائلا إن مكافحة التطرف تمر عبر التعليم، بينما قال وزير الداخلية إن العملية الديمقراطية تمكن الأحزاب السياسية من تعزيز مواقعها حول مبدأ التكامل داخل المجتمع.
    Ainsi a-t-il pu avoir une connaissance exacte des résultats obtenus dans la lutte contre l'extrémisme de droite, la xénophobie et le racisme. A bien des égards, ces résultats sont louables. UN وبذا أمكنه التوصل إلى معرفة دقيقة بالنتائج التي تحققت في مكافحة التطرف اليميني وكراهية اﻷجانب والعنصرية، وهي نتائج جديرة بالثناء في كثير من النواحي.
    La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a également participé et contribué à plusieurs ateliers internationaux et régionaux portant sur le rôle des femmes dans la lutte contre l'extrémisme violent et la radicalisation menant au terrorisme. UN كما اشتركت المديرية التنفيذية، وأسهمت، في عدد من حلقات العمل الدولية والإقليمية التي تناولت دور المرأة في مكافحة التطرف المصحوب بالعنف والتحريض عليه اللذين يفضيان إلى الإرهاب.
    Le projet a pour but de contribuer à la lutte contre l'extrémisme violent en fournissant aux journalistes de la diaspora, dont beaucoup sont dépourvus de toute formation, un éclairage sur les meilleures pratiques pour la construction de récits impartiaux et objectifs prévenant toute exacerbation du conflit. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في مكافحة التطرف العنيف من خلال إتاحة الفرصة للصحفيين المغتربين، وكثير منهم غير مدربين، للإلمام بأفضل الممارسات في صوغ قصص غير منحازة ومستنيرة قادرة على منع تفاقم النزاع.
    Elle s'est déclarée préoccupée par l'application de la loi sur la lutte contre l'extrémisme et de la loi de 2012 sur les organisations financées depuis l'étranger. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء تطبيق قانون " مكافحة التطرف " وتشريعات عام 2012 بشأن المنظمات الممولة من جهات أجنبية.
    En juin 2011, le Gouvernement a approuvé le Concept de la lutte contre l'extrémisme pour la période 2011-2014. UN 13- وفي حزيران/يونيه 2011، أقرت الحكومة مفهوم مكافحة التطرف للفترة 2011-2014.
    Nous restons toujours aussi déterminés et unis au niveau national pour lutter contre l'extrémisme et le terrorisme. UN وتوافق آرائنا وعزمنا الوطنيان على مكافحة التطرف والإرهاب يبقيان ثابتَين.
    Nous estimons également qu'assurer la sécurité et appliquer des mesures pour lutter contre l'extrémisme et le terrorisme relèvent de la responsabilité conjointe des deux parties au conflit. UN كما أننا نعتقد بأن المسؤولية عن كفالة اﻷمن وتنفيذ تدابير مكافحة التطرف واﻹرهاب يشترك في تحملها كلا طرفي الصراع.
    Elle a également insisté sur la nécessité de lutter contre l'extrémisme religieux et le terrorisme, y compris lorsque celui-ci n'est pas inspiré par la religion. UN كما شددت على ضرورة مكافحة التطرف الديني والإرهاب، لا سيما حينما لا يتعلق الأمر بالدين.
    J'appelle tous les Palestiniens à combattre l'extrémisme violent, à s'abstenir de toute provocation et à poursuivre inébranlablement leur lutte pour mettre sur pied leurs propres institutions publiques. UN وأدعو جميع الفلسطينيين إلى مكافحة التطرف العنيف والامتناع عن التحريض ومواصلة كفاحهم الصامد لبناء مؤسسات دولتهم.
    La communauté internationale devrait continuer à appuyer ces deux pays dans leurs efforts pour combattre l'extrémisme et le terrorisme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه المتواصل للبلدين في جهودهما الرامية إلى مكافحة التطرف والإرهاب.
    Il a accueilli avec intérêt la Stratégie d'intégration des Roms, la notion de lutte contre l'extrémisme et l'établissement du Comité pour la prévention et l'élimination du racisme, de la xénophobie, de l'antisémitisme et d'autres formes d'intolérance. UN وأثنت على استراتيجية إدماج الروما ومفهوم مكافحة التطرف وإنشاء لجنة منع العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وغيرها من أشكال التعصب والقضاء عليها.
    La Stratégie contre la radicalisation vise à lutter contre la radicalisation et le recrutement par des groupes terroristes comme Al-Qaida et des groupes qui s'en inspirent. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى مكافحة التطرف والتجنيد في الجماعات الإرهابية كتنظيم القاعدة والجماعات المتأثرة بها.
    Il a également été fait référence à la formation organisée par le Département chargé de réprimer l'extrémisme et les actes de violence des spectateurs à l'intention du Bureau du Procureur général de la République slovaque et de l'académie judiciaire. UN وأشير أيضا إلى التدريب الذي نظمته إدارة مكافحة التطرف وعنف المتفرجين لدائرة المحاكمة العامة للجمهورية السلوفاكية والأكاديمية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد