ويكيبيديا

    "مكافحة الجريمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre la criminalité économique
        
    • lutte contre la délinquance économique
        
    • lutter contre la criminalité économique
        
    • prévention du crime
        
    • lutte contre la criminalité financière
        
    D'autres autorités comme le Bureau de lutte contre la criminalité économique et l'Organisation de l'audit contribuent à renforcer les moyens dont dispose le secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN وتساهم هيئات أخرى مثل مكتب مكافحة الجريمة الاقتصادية ومنظمة مراجعة الحسابات في تعزيز قدرة القطاع الخاص على مكافحة الفساد.
    ix) lutte contre la criminalité économique (séminaire de perfectionnement); UN `9 ' مكافحة الجريمة الاقتصادية - حلقة دراسية متقدمة
    85. Le Ghana a créé le Bureau de lutte contre la criminalité économique et organisée, doté d'effectifs expérimentés provenant de tous les services de sécurité concernés, pour enquêter sur les trafics illicites et d'autres formes de criminalité organisée. UN 85- وأنشأت غانا مكتب مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظَّمة، ويعمل فيه موظفون متمرسون من مختلف الأجهزة الأمنية المعنية، للتحقيق في الاتجار غير المشروع وفي سائر أشكال الجريمة المنظَّمة.
    II. lutte contre la délinquance économique ET LA CRIMINALITÉ UN ثانيا - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة،
    Un projet de décret portant organisation et attribution de la Direction générale du crédit et des relations financières, confie à cette structure la mission de lutter contre la criminalité économique. UN ويعهد مشروع مرسوم يتضمن تنظيم الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية وتحديد اختصاصاتها، إلى هذه الهيئة بمهمة مكافحة الجريمة الاقتصادية.
    ii) Le 128e cours international de formation, qui a eu lieu d'août à octobre 2004, était consacré aux mesures de lutte contre la criminalité économique, y compris le blanchiment d'argent; UN `2` الدورة التدريبية الدولية الـ128 المعقودة في الفترة ما بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2004، حول تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية بما في ذلك غسل الأموال؛
    4. Plus particulièrement, l'atelier 5 pourrait servir de point de départ à l'examen des mesures de lutte contre la criminalité économique et le blanchiment d'argent, notamment pour débattre des questions suivantes: UN 4 - وبمزيد من التحديد، يمكن لحلقة العمل 5 أن تصلح نقطة انطلاق للنظر في تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، بما في ذلك مناقشة المواضيع التالية:
    f) Il y a un besoin important d'assistance technique pour permettre aux États de renforcer leurs capacités de lutte contre la criminalité économique. Blanchiment d'argent UN (و) هناك حاجة كبيرة إلى المساعدة التقنية لكي تتمكّن الدول من بناء قدراتها على مكافحة الجريمة الاقتصادية.
    a) Mesures de lutte contre la criminalité économique: le rôle du secteur privé; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    Ce comité a été créé par le Secrétariat du Conseil de l'Europe et placé sous la supervision du Groupe de la lutte contre la criminalité économique de la Direction générale des affaires juridiques, pour assurer l'harmonisation des dispositions juridiques, financières et pénales dans les États membres du Conseil de l'Europe qui ne sont pas membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وقد أنشأت أمانة المجلس في إطار وحدة مكافحة الجريمة الاقتصادية التابعة للمديرية العامة للشؤون القانونية بغية ضمان الانسحام بين الأحكام القانونية والمالية والجنائية في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا التي ليست أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    a) Mesures de lutte contre la criminalité économique : le rôle du secteur privé; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    Au niveau national, le Gouvernement croate a créé un bureau chargé de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée et procède actuellement à la réforme de son système de justice pour faciliter la lutte contre la criminalité économique et la corruption dans le secteur privé. UN 50 - وعلى الصعيد المحلي، أنشأت حكومته مكتبا لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة وهي في سبيلها إلى إصلاح نظامها العدلي لمساعدته على مكافحة الجريمة الاقتصادية وفساد الشركات.
    22. Pour renforcer la lutte contre la criminalité économique et la corruption, le Président de la République a publié, le 8 juin 2000, un décret confiant aux organes compétents le soin d'élaborer un programme national ad hoc et une loi sur la lutte contre la corruption. UN 22- ومن أجل تعزيز مكافحة الجريمة الاقتصادية والرشوة، أصدر رئيس الجمهورية في 8 حزيران/يونيه 2000 مرسوماً يعهد إلى الهيئات المختصة بإعداد برنامج وطني وقانون خاص بمكافحة الرشوة.
    a) Mesures de lutte contre la criminalité économique : le rôle du secteur privé ; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Mesures de lutte contre la criminalité économique: le rôle du secteur privé; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    a) Mesures de lutte contre la criminalité économique: le rôle du secteur privé; UN (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛
    4. lutte contre la délinquance économique et le crime organisé nationaux et transnationaux et le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : expériences nationales et coopération internationale. UN ٤ - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي.
    Grâce à son examen des problèmes spécifiques que suscite la lutte contre la délinquance économique grave et des points faibles des mesures législatives et des mécanismes disponibles, l'atelier pourra jouer un rôle de catalyseur pour faciliter l'élaboration au plan mondial d'une intervention plus large dans ce domaine, notamment au moyen de différentes formes d'assistance technique et d'une formation appropriée. UN وباستعراض المشاكل المعينة التي تواجه مكافحة الجريمة الاقتصادية الخطيرة، وتبين مواطن الضعف في الأطر والصكوك القانونية المتوفرة، ستكون حلقة العمل بمثابة الحافز على ايجاد حل عالمي أشمل في هذا المجال، يتضمن مختلف أشكال المساعدة التقنية والتدريب المناسب.
    L'un de ces points relatifs à la lutte contre la délinquance économique et le crime organisé nationaux et transnationaux et le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : expériences nationales et coopération internationale a été examiné en séance plénière et une séance spéciale a été consacrée à la corruption. UN واشتملت على " إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي " الذي نظر فيه في جلسة عامة، وتم عقد جلسة خاصة بشأن الفساد.
    En dépit de ces importantes mesures, il reste encore beaucoup à faire pour mettre en place un cadre juridique mondial et pour renforcer les moyens de lutter contre la criminalité économique et financière. UN 113- ورغم هذه الخطوات الهامة، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لبناء إطار قانوني عالمي وكذلك لبناء القدرة على مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية.
    En outre, tout renseignement sur des opérations financières suspectes doit être communiqué au Centre de lutte contre la criminalité financière et la corruption, qui est chargé de faire appliquer la loi en question. UN وأكثـر من ذلك فهـي ملزمـة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة لـدى مركز مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد الاقتصادي، المسؤول عن إنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد