ويكيبيديا

    "مكافحة الجوع وسوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutter contre la faim et
        
    • la lutte contre la faim et
        
    • de lutte contre la faim et
        
    Le Gouvernement collabore avec les autorités locales et d'autres institutions pour lutter contre la faim et la malnutrition et veiller à ce que les femmes et les enfants monégasques et ceux de ses pays partenaires soient vaccinés et soignés. UN وتعمل الحكومة مع السلطات المحلية والمؤسسات الأخرى على مكافحة الجوع وسوء التغذية وضمان تحصين النساء والأطفال في موناكو والبلدان الشريكة لها ومعالجتهم من الأمراض.
    La récente flambée des prix des denrées alimentaires pèse lourdement sur les économies africaines et menace de réduire à zéro les progrès réalisés à grand peine pour lutter contre la faim et la malnutrition. UN ويمارس الارتفاع الذي حصل مؤخرا في أسعار الغذاء ضغطا كبيرا على الاقتصادات الأفريقية ويهدد بتبديد التقدم المحرز بشق الأنفس في مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Cette année de la pomme de terre fournira également l'occasion de consacrer de nouvelles recherches scientifiques à la diversité de la pomme de terre afin d'en améliorer la culture et permettre ainsi qu'elle continue à être utilisée pour lutter contre la faim et la malnutrition à travers le monde, en particulier dans les régions montagneuses. UN وهذه السنة الدولية تتيح أيضا فرصة لتحسين الإنتاج فيستمر بذلك استعمال البطاطس في مكافحة الجوع وسوء التغذية في العالم، ولا سيما في المناطق الجبلية.
    Il fait valoir ensuite que les États devraient veiller à ce que le réinvestissement dans l'agriculture contribue réellement à la lutte contre la faim et la malnutrition en évaluant la contribution de différents modes de développement agricole à la réalisation du droit à l'alimentation. UN ثم يُضيف أن الدول ينبغي أن تكفل مساهمة إعادة الاستثمار في الزراعة مساهمة فعالة في مكافحة الجوع وسوء التغذية بتقييم مساهمة طرائق مختلفة للتنمية الزراعية في إعمال الحق في الغذاء.
    B. Progrès réalisés dans la lutte contre la faim et la malnutrition UN باء - التقدم المحرز في مكافحة الجوع وسوء التغذية
    Les initiatives de lutte contre la faim et la malnutrition ont une importance vitale. UN وتعلق أهمية حيوية على المبادرات الرامية إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Ces rapports et récentes études, menés par différents organismes, montrent que la politique est de loin le moyen le plus efficace pour lutter contre la faim et la malnutrition. UN وأوضحت تلك التقارير، وبعض الدراسات الحديثة التي أجرتها وكالات مختلفة، أن أهم أداة في مكافحة الجوع وسوء التغذية هي الإرادة السياسية.
    Une cérémonie spéciale à l’occasion de la célébration de la Journée mondiale de l’alimentation de 1996 aura lieu sur le thème “lutter contre la faim et la malnutrition” le vendredi 25 octobre 1996 à 11 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيقام احتفال خاص بيوم اﻷغذية العالمي ١٩٩٦ في إطار موضوع " مكافحة الجوع وسوء التغذية " ، يوم الجمعة، ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١١ في قاعة مجلس الوصاية.
    La faim et la malnutrition atteignent souvent des niveaux anormalement plus élevés chez les peuples autochtones que chez les populations non autochtones; pourtant, souvent, ceux-ci ne bénéficient pas de programmes visant à lutter contre la faim et la malnutrition ou à promouvoir le développement. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    La faim et la malnutrition atteignent souvent des niveaux anormalement plus élevés chez les peuples autochtones que chez les populations non autochtones; pourtant, souvent, ceux-ci ne bénéficient pas de programmes visant à lutter contre la faim et la malnutrition ou à promouvoir le développement. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.
    Elle est donc heureuse de noter, comme le souligne le rapport annuel, que l'Agence aide les États membres dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre la cible fixée par Le Millénaire : réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes qui souffrent de la faim en apportant une aide technique pour développer et évaluer les stratégies donc l'objectif est de lutter contre la faim et la malnutrition. UN ولذلك، يطيب لنا أن نلاحظ، على نحو ما أشير إليه في التقرير السنوي، أن الوكالة تساعد عددا من الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق هدف الألفية، بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، وبتقديم الدعم الفني لوضع وتقييم استراتيجيات مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Avec l'aide des mécanismes multilatéraux, des États et d'autres acteurs compétents en la matière, elle fournit un soutien technique et stratégique dans les domaines de l'alimentation, de l'agriculture, du développement rural et de l'utilisation durable des ressources naturelles, dans le but premier de lutter contre la faim et la malnutrition. UN وتعمل الفاو مع الآليات المتعددة الأطراف والدول والجهات الفاعلة الأخرى المختصة من أجل تقديم الدعم التقني والسياساتي في مجالات الأغذية والزراعة والتنمية الريفية والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، في إطار الهدف الشامل المتمثل في مكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Les auteurs de la communication conjointe no 11 recommandent au Gouvernement de lutter contre la faim et la malnutrition; d'accroître la sécurité alimentaire, en particulier pour les personnes des zones rurales vivant dans l'extrême pauvreté, et de favoriser l'accès de tous à un logement convenable. UN وأوصت الورقة المشتركة 11 بما يلي: مكافحة الجوع وسوء التغذية؛ وتحسين الأمن الغذائي، لا سيما لأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الريفية؛ وضمان إمكانية حصول الجميع على السكن اللائق(220).
    Projet de résolution sur l'utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable UN مشروع قرار بشأن استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة
    Dans la lutte contre la faim et la malnutrition sous toutes ses formes, une attention particulière devrait être accordée aux femmes et aux jeunes enfants, en raison de leur plus grande vulnérabilité, et aux nouvelles connaissances sur les effets intergénérations possibles de la malnutrition au premier stade de vie du fœtus. UN وينبغي أن تولي مكافحة الجوع وسوء التغذية بكل أشكالهما اهتماماً خاصاً للمرأة وصغار الأطفال بسبب شدة ضعفهم، وللمعارف الجديدة بشأن الآثار الممكنة عبر الأجيال لسوء التغذية في بداية حياة الجنين.
    la lutte contre la faim et la malnutrition appelle des actions énergiques contre les discriminations et l'exclusion subies par de nombreuses communautés marginalisées sur les plans politique ou géographique et qui vivent dans des zones relativement isolées. UN وتتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التمييز والتهميش التي تواجه العديد من الجماعات المهمشة سياسيا أو جغرافيا وتعيش في مناطق نائية نسبيا.
    Des progrès ont été faits en ce qui concerne la lutte contre la faim et la malnutrition, mais la faible croissance de la production agricole et l'accroissement de la population ont entraîné un recul dans certaines régions. UN وقد أحرز تقدم في مكافحة الجوع وسوء التغذية، غير أن البطء في نمو المنتجات الزراعية وتزايد أعداد السكان أديا إلى انتكاسات في بعض المناطق.
    la lutte contre la faim et la malnutrition appelle des actions énergiques contre les discriminations subies par de nombreuses communautés marginalisées sur les plans politique ou géographique et qui vivent dans des zones relativement isolées. UN وتـتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التميـيز التي تتسم بها حالة كثير من الفئات المهمـَّـشـة سياسيا أو جغرافيا، والتي تعيش في مناطق نائيـة نسبيـا.
    Avec l'aide des États Membres et de la FAO, l'intervenant souhaite continuer à souligner l'importance de la gouvernance, des institutions et de la responsabilité dans la lutte contre la faim et la malnutrition. UN وأردف المقرر أنه سيواصل التأكيد على أهمية الحوكمة والمؤسسات والمساءلة في مكافحة الجوع وسوء التغذية، بمساعدة الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Sur le front de la lutte contre la faim et la malnutrition, les progrès enregistrés sont fragiles et restent tributaires de la volatilité des prix et de la disponibilité des denrées alimentaires. UN 3 - واتسمت المكاسب التي تحققت في مجال مكافحة الجوع وسوء التغذية بالهشاشة ولا تزال عرضة للانتكاس من جراء التقلبات في العرض من الأغذية وفي أسعارها.
    D. Systèmes éducatifs et sécurité alimentaire (y compris les repas scolaires et autres pratiques de lutte contre la faim et la malnutrition chez les enfants) 80−84 24 UN دال - نظم التعليم والوجبات المدرسية وما إلى ذلك من ممارسات مكافحة الجوع وسوء التغذية لدى الأطفال 80-84 30

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد