ويكيبيديا

    "مكافحة الحصبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la rougeole
        
    • de lutte contre la rougeole
        
    • vaccination contre la rougeole
        
    Grâce aux vaccinations < < de la deuxième chance > > , des progrès considérables sont également constatés dans la lutte contre la rougeole. UN وأحرزت ' الفرصة الثانية` من حملات التحصين، تقدماً هائلاً أيضاً في مكافحة الحصبة.
    Nous avons également remporté des succès dans la lutte contre la rougeole, le paludisme, l'accès à l'eau potable et l'assainissement. UN وحكايات النجاح في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي مشجعة أيضا.
    Plusieurs délégations ont parlé des effets notables des programmes d'immunisation dans la lutte contre la rougeole, l'éradication de la poliomyélite et l'élimination du tétanos néo-natal. UN وعرضت عدة وفود اﻵثار الهامة المترتبة على برامج التحصين في مجال مكافحة الحصبة والقضاء على شلل اﻷطفال وكزاز المواليد الجدد.
    Environ 176 millions d'enfants dans 57 pays ont pris par à des campagnes de lutte contre la rougeole en 2008 et 2009. UN وقد تم الوصول إلى نحو 176 مليون طفل في 57 بلدا من خلال حملات مكافحة الحصبة في عامي 2008 و 2009.
    Les campagnes de lutte contre la rougeole et contre la polio ont l'une et l'autre été l'occasion de distribuer des vitamines A. Ces projets et d'autres contribuent au renforcement de systèmes de santé durables. UN وكانت حملتا مكافحة الحصبة وشلل الأطفال فرصة لتوزيع فيتامين ألف. وتساعد هذه المشاريع وغيرها في بناء نظم صحية مستدامة.
    Associer l'apport de vitamine A aux campagnes de grande envergure de vaccination contre la rougeole a permis d'assurer une importante couverture. UN وأفضى الجمع بين تقديم الفيتامين ألف وإجراء حملات مكافحة الحصبة الجماعية إلى تلقيح شرائح واسعة من السكان.
    Cet effort s'inscrivait dans la phase finale de la campagne de vaccination contre la rougeole qui, fin octobre 2007, avait permis de vacciner 450 000 enfants dans 11 districts du sud et du centre du pays. UN وكان هذا الجهد جزءا من المرحلة النهائية لحملة مكافحة الحصبة التي شملت ما مجموعه 000 450 طفل في 11 مقاطعة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Les partenariats stratégiques étaient tout aussi essentiels s'agissant de la lutte contre la rougeole et le paludisme et des autres causes sous-jacentes de la mortalité infantile, comme la diarrhée et la pneumonie. UN والشراكات الاستراتيجية لا تقل أهمية في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي مكافحة الأسباب التي تكمن وراء وفيات الأطفال، مثل الإسهال والالتهاب الرئوي.
    L'une des priorités de financement dans ce dossier est restée le renforcement des systèmes de santé publique par le biais de la lutte contre la rougeole en Afrique et l'éradication de la poliomyélite. UN واستمر تعزيز نظم الصحة العامة عن طريق مكافحة الحصبة في أفريقيا والقضاء على شلل الأطفال باعتبارهما من أولويات التمويل في تلك الحافظة.
    Des membres du personnel national ayant reçu une formation sont progressivement affectés à des activités de vaccination plus larges, notamment la lutte contre la rougeole et la surveillance intégrée des maladies dans certaines régions. UN وجرى توزيع الأفراد المدربين من الموظفين الوطنيين على أنشطة التحصين الأوسع نطاقا، بما في ذلك مكافحة الحصبة والمراقبة المتكاملة للأمراض في بعض المناطق.
    Le Comité de coordination interinstitutions a arrêté des plans de campagnes axées sur la lutte contre la rougeole et la supplémentation en vitamine A dans les zones touchées par la sécheresse. UN وقد وضعت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات اللمسات الأخيرة لخطط حملات مكافحة الحصبة وتوفير فيتامين ألف في المناطق المتضررة من الجفاف، تستهدف ما يقارب 16.2 مليون طفل دون سن الخامسة عشر من العمر.
    la lutte contre la rougeole, par exemple, est un investissement rentable en ce qu'elle permet de réduire la mortalité et la morbidité infantiles d'une manière à la fois mesurable, reproductible et réaliste. UN وتعد مكافحة الحصبة على سبيل المثال استثمارا فعالا من حيث التكلفة في الحد من وفيات الأطفال واعتلالهم يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    En 2005, les activités au titre de l'initiative pour la lutte contre la rougeole en Afrique ont été menées au Tchad, en Guinée équatoriale et au Togo afin de démontrer qu'on peut utilement fournir des moustiquaires traitées parallèlement aux campagnes nationales. UN وقد استهدفت مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا كلا من تشاد وتوغو وغينيا الاستوائية في عام 2005، وذلك لتبيان الجانب العملي في توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات جنبا إلى جنب مع الحملات الوطنية.
    139. la lutte contre la rougeole devrait consister en un enchaînement de stratégies, allant de l'amélioration des pratiques courantes en matière de vaccination et d'un effort spécial pour atteindre les populations les plus vulnérables, jusqu'à la prévention des épidémies. UN ٩٣١ - وينبغي أن تتبع في مكافحة الحصبة سلسلة من الاستراتيجيات، تتراوح بين التحصين الروتيني المحسﱠن والوصول بشكل خاص إلى المجموعات اﻷكثر عرضة للخطر، ومنع التفشي.
    En 2010, l'Initiative pour la lutte contre la rougeole a mené ses opérations dans 27 pays d'Afrique, d'Asie et d'Europe, l'objectif consistant à vacciner environ 200 millions d'enfants. UN 9 - وفي عام 2010، استهدفت مبادرة مكافحة الحصبة 27 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا، بوضع خطط لتطعيم ما يقرب من 200 مليون طفل.
    La Fondation pour les Nations Unies a soumis, par l'intermédiaire de l'Initiative pour la lutte contre la rougeole en Afrique, une proposition pour la vaccination contre la rougeole, présentée comme une première activité de la Facilité internationale de financement pour la vaccination lancée en septembre 2005. UN 11 - وقدمت مؤسسة الأمم المتحدة من خلال مبادرة مكافحة الحصبة في أفريقيا مقترحا بالتحصين من الحصبة كنشاط مبكر لمرفق التمويل الدولي للتحصين الذي دُشن في أيلول/سبتمبر 2005.
    On s'est donc attaché à accroître la distribution de moustiquaires traitées pendant les campagnes de lutte contre la rougeole. UN ولذلك جرى التركيز الرئيسي على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات خلال حملات مكافحة الحصبة.
    L'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination GAVI, par l'intermédiaire de la Facilité internationale de financement pour la vaccination (FIF), a annoncé une contribution de 147 millions de dollars pour les activités de lutte contre la rougeole. UN كما تعهد التحالف العالمي للقاحات والتحصين بتوفير 147 مليون دولار، من خلال مرفق التمويل الدولي للتحصين، لأنشطة مكافحة الحصبة.
    L'élargissement de ce projet conjoint de l'UNICEF et de l'OMS continue d'appuyer des campagnes de vaccination contre la rougeole dans au moins 16 pays d'Afrique, touchant plus de 33 millions d'enfants. UN ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل.
    Il a contribué à l'organisation de campagnes de vaccination contre la rougeole dans 51 pays, distribuant plus de 176 millions de doses de vaccin, et les pays aidés par l'Alliance GAVI ont reçu des vaccins et des documents pour améliorer la sûreté des vaccins par le biais de l'UNICEF. UN ودعمت اليونيسيف حملات مكافحة الحصبة في 51 بلدا، حيث قدمت أكثر من 176 مليون جرعة من اللقاحات، فيما استلم 61 بلدا من البلدان المستفيدة من دعم التحالف العالمي للقاحات والتحصين لقاحات ومواد لسلامة الحقن عن طريق اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد