ويكيبيديا

    "مكافحة الصيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutter contre la pêche
        
    • la lutte contre la pêche
        
    • combattre la pêche
        
    • de lutte contre la pêche
        
    • contre la pêche illégale
        
    • lutte contre le braconnage
        
    Nous nous félicitons du renforcement d'un certain nombre de mesures visant à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN ونرحب بتعزيز طائفة التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    À plusieurs reprises, l'Assemblée générale a invité les États à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et le présent projet de résolution sur les pêches contient de nombreuses recommandations importantes à cette fin. UN وقد حثت الجمعية العامة الدول مرارا وتكرارا على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، ويتضمن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد الأسماك العديد من التوصيات الهامة في هذا المجال.
    Cet instrument constituera vraisemblablement un outil important pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INN). UN ومن المفترض أن يكون الصك أداة هامة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Australie espère que ce groupe de travail contribuera à définir l'obligation des États de coopérer à la gestion des ressources halieutiques par une action telle que la lutte contre la pêche illégale, qui menace les espèces en péril. UN وأعرب عن أمل استراليا في أن يساعد عمل هذا الفريق على تحديد التزام الدول بالتعاون على إدارة موارد مصايد الأسماك عن طريق أعمال مثل مكافحة الصيد غير المشروع، الذي يعرض الأنواع المحددة بالانقراض للخطر.
    Symposium sur la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, organisé par l'Institut du droit de la mer d'Islande, Reykjavik (2008) : Président et commentateur UN ندوة عن مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، نظمها المعهد الأيسلندي لقانون البحار، ريكيافيك، 2008: رئيس الندوة والمتحدث فيها
    L'Australie se réjouit particulièrement de l'intérêt que le projet de résolution sur les pêcheries accorde à la coopération pour combattre la pêche illégale, clandestine et non réglementée. UN وتود استراليا أن تعرب عن سرورها بوجه خاص إزاء التوكيد الذي يضعه مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك على التعاون على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Elle a aussi pris conscience de l'importance d'accroître la coopération avec les parties non contractantes afin de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأقرت أيضا بأهمية تعزيز التعاون مع الأطراف غير المتعاقدة للمساعدة على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Il a également signalé les programmes de renforcement de capacités qui devaient aider les États à mieux lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à prendre les mesures qu'un État du port se devait de prendre. UN وألقى المراقب الضوء أيضا على برامج بناء القدرات التي يجري تنفيذها من أجل تعزيز قدرات الدول على مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وتنفيذ تدابير فعالة لدولة الميناء.
    En conséquence, l'Union européenne réaffirme la nécessité impérieuse de prendre des mesures qualitatives pour appliquer et faire respecter les lois et pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وبناء على ذلك، يكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الحاجة الملحة لاتخاذ خطوات نوعية إلى الأمام في مجالي الامتثال والإنفاذ، وفي مكافحة الصيد غير القانوني، وغير المنظم، وغير المبلغ عنه.
    Les membres de l'Assemblée se souviendront que l'année 2007 a marqué le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Cet atelier était donc une bonne occasion de souligner combien il importe de promouvoir une utilisation durable des ressources génétiques marines et de lutter contre la pêche illégale. UN وكما تتذكر الجمعية، صادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهكذا كانت حلقة العمل فرصة جيدة لإبراز أهمية تعزيز الموارد الجينية البحرية واستخدامها بشكل مستدام، وكذلك أهمية مكافحة الصيد غير المشروع.
    L'utilisation accrue de systèmes électroniques, tels que le système de données commerciales internationales des États-Unis, pourrait être un moyen efficace de vérifier l'origine des produits halieutiques offerts à l'importation dans les États et aider à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ويمكن أن يكون التوسع في استخدام النظم الإلكترونية، مثل نظام بيانات التجارة الدولية الذي استحدثته الولايات المتحدة، أمرا فعالا في التحقق من مصادر منتجات المأكولات البحرية المعروضة بقصد إدخالها إلى الدول، والمساعدة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'utilisation accrue de systèmes électroniques, tels que le système de données commerciales internationales des États-Unis, pourrait être un moyen efficace de vérifier l'origine des produits halieutiques importés et aider à lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN ويمكن أن يكون التوسع في استخدام النظم الإلكترونية، مثل نظام بيانات التجارة الدولية الذي استحدثته الولايات المتحدة، أمرا فعالا في التحقق من مصادر منتجات المأكولات البحرية المعروضة بقصد إدخالها إلى الدول، والمساعدة في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables au nouvel instrument, grâce auquel la lutte contre la pêche illicite n'incombait plus seulement à certains États, notamment à des petits États insulaires en développement. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للصك الجديد الذي يؤكد أن عبء مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يقع فقط على عاتق بعض الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La Commission joue également un rôle important dans la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée de la légine australe, activité qui est si bien organisée que l'on peut en fait parler de crime organisé. UN وتقوم تلك الهيئة كذلك بدور هام في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لسمك بتاغونيا ذي الأنياب، وهو نشاط يقارب في دقة تنظيمه الجريمة المنظمة.
    Réunion ministérielle régionale sur la promotion de la pêche responsable, y compris la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, dans la région UN الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بتعزيز ممارسات صيد الأسماك المسؤول بما في ذلك مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المنطقة
    Les États du Pacifique s'efforcent de renforcer la coopération dans les activités de suivi, de surveillance et de mise en œuvre, qui jouent un rôle essentiel dans la lutte contre la pêche INDNR dans la région. UN وتعمل دول منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون في مجال تدابير الرصد والمراقبة وأنشطة الإنفاذ التي تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a rappelé que les questions de la contribution de la pêche responsable au développement durable et de la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée étaient évoquées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, le Programme d'action pour un développement durable (Action 21), le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. UN وأشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أن مساهمة الصيد الذي يتسم بالمسؤولية في تحقيق التنمية المستدامة وضرورة مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه قد تم التأكيد عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وجدول أعمال القرن 21، وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Le Koweït a pris des mesures pour renforcer le suivi, le contrôle et la surveillance dans la lutte contre la pêche illicite et envisage activement de mettre en place un système de surveillance des navires. UN 79 - وفي الكويت، اتُخذت إجراءات لتعزيز الرصد والمراقبة والإشراف في مكافحة الصيد غير المشروع، ويجري النظر فعليا في استحداث نظام لرصد السفن.
    Cet atelier faisait suite à la résolution CONF/1/91 adoptée, à la seconde session, par la Conférence, concernant l'aide nécessaire pour combattre la pêche illégale dans la région. UN وجاء تنظيم هذه الحلقة استجابة للقرار CONF/1/91 الذي اتخذته الدورة الثانية للمؤتمر الوزاري بشأن المساعدة على مكافحة الصيد غير المشروع في المنطقة.
    D'autres délégations ont évoqué l'élaboration d'un accord régional sur la surveillance des pêches et le respect des règles, ainsi que d'une stratégie régionale de suivi, de contrôle et de surveillance visant à combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans le Pacifique Sud, de même que la mise au point d'un registre obligatoire des navires de pêche dans la région de l'Amérique centrale. UN وأبرزت وفود أخرى مسألة وضع اتفاق إقليمي بشأن الإشراف على مصائد الأسماك وإنفاذ القواعد بشأنها، واستراتيجية رصد ومراقبة وإشراف إقليمية ترمي إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم في جنوب المحيط الهادئ، إلى جانب إعداد سجّل ملزم لقيد مراكب الصيد في منطقة أمريكا الوسطى.
    Nous notons avec satisfaction les mesures cohérentes prises pour renforcer le contrôle des navires par les États du pavillon et accroître l'efficacité des mesures de lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée pratiquée par les États du port. UN ولاحظنا مع شعور بالارتياح الخطوات المتسقة المتخذة لتعزيز الرقابة من جانب دول العلم وزيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من قبل دول الميناء.
    Un rapport confidentiel a été communiqué aux organismes publics de la Fédération de Russie, portant notamment sur les sujets suivants: exportation du caviar vers les marchés internationaux; contrôle du commerce intérieur du caviar; activités de lutte contre le braconnage; lutte contre la criminalité organisée; participation éventuelle de négociants exerçant des activités licites à des activités illicites; et législation. UN وقُدّم تقرير سرّي منذئذ إلى الوكالات الحكومية في الاتحاد الروسي، تصدّى لقضايا من قبيل: تصدير الكافيار إلى الأسواق الدولية، والسيطرة على التجارة الداخلية في الكافيار؛ وأنشطة مكافحة الصيد المحرّم، ومواجهة الإجرام المنظّم؛ واحتمال تورط تجار شرعيين في أنشطة غير مشروعة والتشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد