Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
De même, un certain nombre d'initiatives visant à lutter contre le racisme et la xénophobie sur les stades sportifs ont été mises en œuvre. | UN | وبالمثل، اتخذت عدد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الملاعب الرياضية. |
On a souligné les programmes et les campagnes d'éducation afin de lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Le Comité exhorte l'État partie à poursuivre et intensifier ses efforts pour combattre le racisme et la xénophobie. | UN | 453- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Elle a accueilli avec satisfaction le lancement du premier projet pour l'égalité devant permettre de lutter contre la discrimination, l'adoption d'une politique d'intégration, les efforts visant à combattre le racisme et la xénophobie, en particulier sur l'Internet, ainsi que le lancement du plan d'action national visant à réduire la violence contre les femmes. | UN | ورحبت بإطلاق مشروع المساواة أولاً لمكافحة التمييز، واعتماد سياسة الاندماج، والجهود المبذولة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومكافحتهما، لا سيما على شبكة الإنترنت، وإطلاق خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
Elle estime que de telles mesures d'ordre législatif peuvent être une contribution précieuse à la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Un article sur la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde du travail a été soumis pour publication dans le bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale. | UN | وقدم مقال عن مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مكان العمل إلى الأمانة لإدراجه في الرسالة الإخبارية للمؤتمر العالمي. |
Le dialogue des cultures est, dans cet esprit, avant tout une exigence interne des sociétés soumises à un processus de multiculturalisation et constitue donc un élément essentiel du combat contre le racisme et la xénophobie. | UN | وبهذه الروح، يمثل الحوار بين الثقافات، أولاً وقبل كل شيء، مطلباً داخلياً للمجتمعات الخاضعة للتعددية الثقافية ويشكل بالتالي عنصراً أساسياً في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
10. Le Gouvernement finlandais a également noté que des lois nationales et internationales bien conçues sont un outil efficace pour lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | 10- وأشارت حكومة فنلندا أيضا إلى أن التشريع الوطني والدولي الفعال يقوم بدور هام في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
L'objet de ce forum était de favoriser l'émergence d'une approche commune quant à l'opportunité de lutter contre le racisme et la xénophobie aujourd'hui par l'enseignement et les recherches sur l'Holocauste. | UN | وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة. |
Action conjointe pour lutter contre le racisme et la xénophobie (1996) | UN | :: العمل المشترك بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب (1996) |
Pour lutter contre le racisme et la xénophobie qui touchent les populations soumises à une occupation étrangère, il est par conséquent nécessaire de s'appuyer sur ces deux branches du droit pour rechercher les moyens les plus efficaces. | UN | وبناء عليه، من الضروري من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب تحت الاحتلال الأجنبي، الاستناد إلى كلا فرعي القانون بحثاً عن أنجع الوسائل. |
77. Les Cantons s'emploient de multiples façons à lutter contre le racisme et la xénophobie dans le domaine de l'éducation. | UN | 77- وتعمل الكانتونات جاهدة بطرائق مختلفة على مكافحة العنصرية وكره الأجانب في مجال التعليم. |
92.28 Envisager d'adopter un plan d'action pour combattre le racisme et la xénophobie (République de Corée); | UN | 92-28- النظر في اعتماد خطة عمل ترمي إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب (جمهورية كوريا)؛ |
71. Le Haut-Commissariat a reçu des informations d'un certain nombre d'ONG, dont Human Rights Internet et CONGO, selon lesquelles ces organisations continuent de mettre en place leur site Web contre le racisme et demeurent résolues à trouver les moyens d'utiliser l'Internet pour combattre le racisme et la xénophobie. | UN | 71- وتلقت المفوضية تقارير من عدد من المنظمات غير الحكومية، من بينها منظمة حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت و " كونغو " ، تفيد بأنها تواصل تطوير مواقعها لمناهضة العنصرية على الإنترنت وتظل ملتزمة بإيجاد طرق لاستخدام الإنترنت من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
62. Le Timor-Leste a constaté avec satisfaction que la France avait ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et a salué les mesures et les plans adoptés pour combattre le racisme et la xénophobie et accroître l'égalité entre hommes et femmes, dont il attendrait avec intérêt la mise en œuvre. | UN | 62- وأقرّت تيمور - ليشتي بالتصديق على عدة معاهدات متعلقة بحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير والخطط الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتحسين المساواة بين الجنسين، وقالت إنها تتطلع إلى تنفيذها. |
108. Le Comité salue également la création de trois nouveaux programmes spéciaux visant à combattre le racisme et la xénophobie chez les jeunes: < < XenosVivre et travailler dans la diversité > > , < < Mesures contre la violence et l'extrémisme de droite > > et < < Promotion de projets types contre la violence de droite dans les nouveaux Länder > > . | UN | 108- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء ثلاثة برامج خاصة جديدة تهدف إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب في أوساط الشباب وهي: " الأجانب - العيش والعمل في ظل التنوع " ، و " تدابير مكافحة العنف والتطرف اليميني " ، و " تعزيز المشاريع النموذجية لمكافحة العنف من قبل اليمين في ولايات ألمانيا الشرقية سابقاً " . |
Le Rapporteur spécial salue également la mobilisation et le dynamisme de la société civile japonaise dans la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويحيي المقرر الخاص أيضاً تعبئة المجتمع المدني الياباني وديناميته في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Nous devons également tenir les promesses de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du Document final de la Conférence d'examen de Durban et progresser dans la lutte contre le racisme et la xénophobie dans le monde. | UN | إننا بحاجة أيضاً إلى الوفاء بالوعود الملتزم بها في إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لاستعراض ديربان، وإلى إحراز تقدم في مكافحة العنصرية وكره الأجانب على الصعيد العالمي. |
Les incidents xénophobes, antisémites et racistes faisaient l'objet d'une tolérance zéro de la part de la police et de la justice et l'on s'attachait à associer la société civile à la lutte contre le racisme et la xénophobie. | UN | وتردُّ كل من الشرطة والنظام القضائي بأقصى درجات الحزم على الحوادث التي تنم عن كره الأجانب وعلى حوادث العنصرية ومعاداة السامية، وقد تم التشديد على إشراك المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
La lutte contre le racisme et la xénophobie fait partie intégrante de ce plan; il s'agit d'un domaine dans lequel le Portugal a adopté plusieurs mesures de suivi au titre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وتشكل مكافحة العنصرية وكره الأجانب جزءاً لا يتجزأ من هذه الخطة، وتمثل مجالاً اعتمدنا فيه تدابير عدة متابعة لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Cette conférence, qui a regroupé des représentants syndicaux d'une trentaine de pays, a permis de promouvoir, sur la base de l'expérience des mouvements syndicaux, la mobilisation du monde syndical dans le combat contre le racisme et la xénophobie. | UN | وقد سمح هذا المؤتمر، الذي ضم ممثلين نقابيين من ثلاثين بلداً، بالقيام، على أساس تجربة الحركات النقابية، بتعبئة العالم النقابي في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |