ويكيبيديا

    "مكافحة العنف في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la violence dans
        
    • lutte contre la violence à
        
    • de lutte contre la violence
        
    • contre la violence au
        
    • lutte contre les violences
        
    • lutter contre la violence dans
        
    • de la lutte contre la violence
        
    la lutte contre la violence dans le système scolaire, notamment par la promotion de méthodes positives et non violentes de discipline, devrait être érigée en priorité. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة.
    Un mandat de coordonnateur national pour la lutte contre la violence dans les relations intimes a été attribué pour la période 2012-2014. UN ٥٠- وقد كُلِّف منسق وطني بمهمة مكافحة العنف في العلاقات الحميمة في الفترة 2012-2014.
    Le Ministère a également élaboré des plans d'actions régionaux pour la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la violence à l'école. UN وأعدت الوزارة أيضاً خطط عمل جهوية لتنفيذ استراتيجية مكافحة العنف في المدرسة.
    Le Paraguay a réalisé des progrès très importants en matière de lutte contre la violence au foyer. UN حققت باراغواي تقدما هاما جدا في مكافحة العنف في الأسرة.
    Lorsque cette loi entrera en vigueur, l’Irlande du Nord sera au premier rang tant au Royaume-Uni qu’en Europe en matière de législation contre la violence au foyer. UN وعندما يبدأ نفاذ هذا التشريع تصبح أيرلندا في مقدمة المملكة المتحدة وأوروبا في مجال تشريعات مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة.
    la lutte contre les violences en milieu scolaire et surtout à l'égard des filles ; UN مكافحة العنف في الوسط المدرسي، ولا سيما العنف ضد الفتيات؛
    Des consultations et des campagnes régionales ont été lancées pour lutter contre la violence dans les écoles, notamment par l'École ouverte au Nicaragua, au Costa Rica et au Guatemala. UN وشرع في مشاورات وحملات إقليمية ترمي إلى مكافحة العنف في المدارس، لا سيما من خلال برنامج المدارس المفتوحة في نيكاراغوا وكوستاريكا وغواتيمالا.
    Il supervisera et coordonnera les activités des diverses sections de la MINUSTAH, dont celle de la lutte contre la violence communautaire, et fera participer son bureau au programme de lutte contre la violence communautaire du PNUD. UN ويتوجب عليه الإشراف على أقسام البعثة والتنسيق بينها، ويشمل ذلك قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية، والربط بين المكتب وبرنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية التابع للبرنامج الإنمائي.
    En outre, il est particulièrement préoccupé par le taux élevé de suicide chez les femmes victimes de violence familiale, les lacunes de la loi sur la lutte contre la violence dans les relations familiales et de son application, et le manque de données statistiques. UN كما يساورها القلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدل الانتحار بين النساء ضحايا العنف العائلي، وإزاء الثغرات التي تشوب قانونَ تدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية وتنفيذَه، وعدم وجود بيانات إحصائية عن ذلك.
    Les 2 postes de Volontaire des Nations Unies qu'il est proposé de créer seraient financés en redéployant des postes existants de la Section de la lutte contre la violence dans les communautés, comme expliqué au paragraphe 18. UN وسيُلبّى الاحتياج إلى المنصبين المقترحين لمتطوعي الأمم المتحدة عن طريق نقل منصبين موجودين في قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية، حسبما ورد شرحه في الفقرة 18.
    Le poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national qu'il est proposé de créer serait financé en redéployant un poste existant de la Section de la lutte contre la violence dans les communautés, comme expliqué au paragraphe 18. UN وستتم تلبية الحاجة إلى وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة بنقل الوظيفة الموجودة في قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية، على النحو المبين في الفقرة 18.
    Les deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national qu'il est proposé de créer seraient financés en redéployant des postes de la Section de la lutte contre la violence dans les communautés, comme expliqué au paragraphe 18. UN وستتم تلبية الحاجة إلى وظيفتي الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من خلال إعادة نشر وظيفتين يتم نقلهما من قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية على النحو المبين في الفقرة 18.
    En ce qui concerne l'Acte relatif à la lutte contre la violence dans la famille, elle a demandé que des statistiques soient communiquées sur le nombre de femmes qui ont succombé à la suite des actes de violence domestique. UN وفيما يتعلق بقانون مكافحة العنف في الأسرة، طلبت المتحدثة الإحصائيات المتوفرة عن عدد النساء اللائي يقتلن سنويا في حوادث تتصل بالعنف العائلي.
    11. Veuillez décrire les incidences du Programme de lutte contre la violence à l'école. UN 11 - يرجى ذكر تأثير برنامج مكافحة العنف في المدارس.
    138.8 Porter une attention particulière à la polygamie dans le futur plan d'action global de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants (Belgique); UN 138-8- إيلاء اهتمام خاص لتعدد الزوجات في خطة العمل الشاملة المستقبلية ترمي إلى مكافحة العنف في حق المرأة والطفل (بلجيكا)()؛
    Veuillez décrire les incidences du Programme de lutte contre la violence à l'école, qui vise à prévenir toutes les formes de violence et de discrimination à l'école et ailleurs (E/CN.4/2003/75/Add.1, par. 1305). UN 11 - يرجى ذكر الأثر الذي ترتب على برنامج مكافحة العنف في المدراس الذي وضع لمنع جميع أشكال العنف والتمييز داخل المدارس وخارجها (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 1305).
    • Le rôle le plus approprié, de l’avis des prestataires de services, que pourraient jouer le Bureau pour l’Écosse et d’autres organismes dans la lutte contre la violence au foyer. UN ٠ ما يراه مقدمو الخدمات أنسب دور للمكتب الاسكتلندي ولﻵخرين في الجهد الرامي الى مكافحة العنف في نطاق اﻷسرة.
    la lutte contre les violences en milieu scolaire et surtout à l'égard des filles à travers l'adoption du Code de l'enfant en 2007 qui prévoit la protection de l'enfant contre les violences physiques, sexuelles ou morales en milieu scolaire et institutionnel y compris le harcèlement sexuel et le viol ; UN مكافحة العنف في الوسط المدرسي والمؤسسي، ولا سيما العنف ضد الفتيات عن طريق اعتماد قانون الطفل في عام 2007، وهو قانون ينص على توفير الحماية للأطفال من العنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب؛
    Le Plan d'action du Gouvernement pour l'égalité entre les sexes contient également un certain nombre de mesures visant à lutter contre la violence dans le contexte de relations intimes, la violence à l'égard des femmes et la prostitution. UN وتتضمن خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين كذلك عدداً من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف في إطار العلاقات الحميمة والعنف ضد المرأة والبغاء.
    Plusieurs sections importantes, comme la Section de la lutte contre la violence communautaire et la Section de l'assistance électorale, sont à surveiller de près, compte tenu de l'instabilité de la situation politique. UN ويحتاج عدد من الأقسام المهمة، مثل قسم مكافحة العنف في المجتمعات المحلية وقسم المساعدة الانتخابية، إلى رصد عن كثب في ضوء الأحداث السياسية المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد