ويكيبيديا

    "مكافحة القرصنة قبالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la piraterie au large
        
    • lutter contre la piraterie au large
        
    • de lutte contre la piraterie au large
        
    • combattre la piraterie au large
        
    Le Conseil a également adopté une résolution sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Groupe de travail 4, présidé par l'Égypte, s'est plus particulièrement penché sur le volet communication de la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 25 - وركز الفريق العامل 4 برئاسة مصر، على جوانب الدبلوماسية العامة في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le 8 janvier 2009, Abdurahman Mohamed Faroole, qui dirige la région du < < Puntland > > , a déclaré que la lutte contre la piraterie au large des côtes du < < Puntland > > était une priorité de son gouvernement. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2009، أوردت التقارير أن عبد الرحمن محمد فرول، قائد منطقة " بونتلاند " ، أعلن أن مكافحة القرصنة قبالة سواحل " بونتلاند " تأتي على رأس الأولويات بالنسبة لإدارته.
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Le 21 novembre, par sa résolution 2077 (2012), le Conseil a reconduit l'autorisation accordée aux opérations de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، مدد مجلس الأمن بموجب قراره 2077 (2012) الإذن بعمليات مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En dépit de l'action internationale qui est menée pour combattre la piraterie au large des côtes somaliennes, le problème s'est aggravé ces dernières années. UN ورغم الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تفاقمت هذه المشكلة في السنوات الأخيرة.
    Il a indiqué que la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ne pourrait être couronnée de succès qu'au moyen d'une stratégie intégrée tendant à la fois à dissuader les attaques, à renforcer la sécurité et l'état de droit et à promouvoir le développement. UN وذكر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال معركة لا يمكن كسبها إلا من خلال اتّباع استراتيجية متكاملة تشمل الردع والأمن وسيادة القانون والتنمية.
    Le Groupe de forces multinationales 150 a été la première force navale multinationale à contribuer à la lutte contre la piraterie au large de la Somalie et a opéré de la fin 2008 au 11 janvier 2009. UN وكانت الفرقة - 150 أول قوة بحرية متعددة الجنسيات تساهم في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بدءا من أواخر عام 2008 وحتى 11 كانون الثاني/يناير 2009.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, CTF-150 a été la première force navale multinationale à participer à la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et ce, jusqu'au 11 janvier 2009. UN 25 - وكما أوضحت في تقريري السابق، فإن الفرقة المختلطة 150 كانت القوة البحرية المتعددة الجنسيات الأولى التي شاركت في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال واستمرت عملياتها حتى 11 كانون الثاني/يناير 2009.
    Pendant la période considérée, les trois forces de la coalition maritime multinationale engagées dans la lutte contre la piraterie au large des côtes de la Somalie ont maintenu leur présence, d'importance capitale, dans cette région. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت القوات البحرية الثلاث المتحالفة والمتعددة الجنسيات التي تسهم في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال على وجودها الحيوي في المنطقة.
    L'Australie a accueilli une conférence internationale de lutte contre la piraterie à Perth les 15 et 17 juillet 2012, au cours de laquelle il a été question de transférer les connaissances relatives aux opérations de lutte contre la piraterie et les politiques applicables en Asie du Sud-Est à la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et aux problèmes qui commencent à apparaître dans le golfe de Guinée. UN 15 و 17 تموز/يوليه 2012 نقل المعارف المكتسبة من عمليات وسياسات مكافحة القرصنة في جنوب شرق آسيا، إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، والتصدي لتحديات القرصنة الناشئة في خليج غينيا.
    L'Union européenne joue également un rôle important dans la lutte contre la piraterie au large des côtes de Somalie, dans le cadre de son opération navale Atalante, dont la mission est d'assurer la protection de l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial et de tout bâtiment maritime vulnérable, y compris les livraisons à l'AMISOM. UN يضطلع الاتحاد الأوروبي أيضاً بدور مهم في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من خلال قواته البحرية المشاركة في عملية أطلانطا. وتتمثل مهمته في ضمان حماية شحنات برنامج الغذاء العالمي، والشحن البحري المتسم بالهشاشة، بما في ذلك عمليات التسليم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Ce serait une contribution considérable à la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, ce chiffre étant supérieur au nombre de suspects poursuivis à l'échelle mondiale à ce jour (voir le tableau au paragraphe 10 ci-dessus). UN وسيشكل ذلك مساهمة هامة في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وسيفوق هذا العدد مجموع عدد المشتبه فيهم الذين لوحقوا قضائيا على الصعيد العالمي حتى الان (انظر الجدول في الفقرة 10 أعلاه).
    Ces mesures contribueront sensiblement à doter la Somalie des moyens de mieux lutter contre la piraterie au large de ses côtes. UN ومن شأن هذه التدابير، متى نُفِّذت، أن تسهم كثيرا في تعزيز قدرة الصومال على القيام بعمليات مكافحة القرصنة قبالة ساحله.
    Réaffirmant qu'il importe, pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, que les personnes soupçonnées de tels actes soient poursuivies au niveau national, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية إجراء محاكمات وطنية للأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Ces informations pourraient aider le Conseil de sécurité et le Groupe de contact à réfléchir aux moyens les plus efficaces pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تساعد مجلس الأمن وفريق الاتصال في دراستهما لأكثر التدابير اتساما بالفعالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques préside le Conseil d'administration du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, tandis que le Département des affaires politiques en assure le secrétariat. UN ويرأس وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وتقوم إدارة الشؤون السياسية بمهام أمانة المجلس.
    Par ailleurs, le Secrétaire général a invité la communauté internationale à lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes en ayant recours à la dissuasion et à des mesures de sécurité, et en contribuant, en Somalie, au retour à l'état de droit et au développement. UN وشجع الأمين العام أيضا المجتمع الدولي على مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية من خلال الردع والأمن وسيادة القانون والتنمية.
    Le 18 novembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2125 (2013), dans laquelle il a reconduit, pour une nouvelle période de 12 mois, l'autorisation accordée aux opérations de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ١١٥ - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2125 (2013) الذي مدد فيه الإذن بإجراء عمليات مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال لفتر إضافية مدتها 12 شهرا.
    Le 21 novembre, le Conseil a adopté la résolution 2077 (2012) visant à reconduire l'autorisation de mener des opérations de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 21 - وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 2077 (2012) لتمديد الإذن بعمليات مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie est également chargé de coordonner sur le terrain les efforts des Nations Unies et de la communauté internationale, afin de combattre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويتولى كذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال التنسيق الميداني لمساعي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة الساحل الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد