ويكيبيديا

    "مكافحة تلوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la pollution
        
    • lutte contre la pollution de
        
    • de dépollution
        
    • antipollution
        
    • lutter contre la pollution
        
    • Pollution Control
        
    • dépollution capture le
        
    • combattre la pollution
        
    • contrôler la pollution
        
    • maîtrise de la pollution
        
    • de lutte contre la pollution
        
    La réglementation internationale s'est d'abord concentrée sur la lutte contre la pollution des mers, des fleuves et de l'air ainsi que la radioactivité. UN وقد تركز التنظيم الدولي، بادئ ذي بدء، على مكافحة تلوث البحار واﻷنهار والهواء وكذلك اﻹشعاع.
    la lutte contre la pollution des eaux douces est compliquée par leur diversité. UN وتُشكل مكافحة تلوث موارد المياه العذبة تحديا كبيرا بالنظر إلى كثرة تنوعها.
    Le Zimbabwe a également adopté des mesures de lutte contre la pollution de l'eau et prévoit d'aménager certains plans d'eau et d'en contrôler la qualité. UN كما تكفل زمبابوي مكافحة تلوث المياه وتكفل أيضا إنشاء مناطق مراقبة للمياه العامة.
    * Attention : la fusion du cuivre exige des équipements de dépollution modernes. UN تحذير: يحتاج صهر النحاس إلى معدات مكافحة تلوث حديثة.
    Les dispositifs antipollution atmosphérique périmés peuvent émettre jusqu'à quelques centaines de milligrammes/Nm3. UN 2 - وقد تؤدي معدات مكافحة تلوث الهواء البالية إلى انبعاث عدة 100 mg/Nm3.
    Dans cette situation, il est quasiment impossible de développer un enseignement postsecondaire de qualité, de gérer convenablement l'utilisation des eaux transfrontières, de lutter contre la pollution de l'eau et de l'air ou de combattre la maladie. UN كما أن ذلك يكاد يجعل من المحال تطوير التعليم ما بعد المستوى الثانوي ذي الدرجة العالية من الجودة، أو تحقيق إدارة كفؤة لاستخدام المياه العابرة للحدود، أو مكافحة تلوث الماء والهواء، أو مكافحة الأمراض.
    Deux éléments ont un impact crucial sur la lutte contre la pollution atmosphérique : UN وهناك عنصران لهما تأثير حاسم في مكافحة تلوث الهواء:
    la lutte contre la pollution atmosphérique provenant à la fois des sources fixes et des sources mobiles figure depuis peu au nombre des préoccupations écologiques régionales, mais la législation et les mesures d'application font encore défaut. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أصبحت مكافحة تلوث الهواء، من المصادر الثابتة والمتحركة على السواء، بنداً من بنود جداول اﻷعمال البيئية على الصعي اﻹقليمي، ولكن ما زال يوجد افتقار إلى التشريعات واﻹنفاذ.
    Pour calculer les émissions d'oxyde d'azote, on a mesuré et additionné toutes les quantités émises par l'ensemble des installations productrices de suies et de fumées auxquelles s'applique la loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique. UN ولحساب انبعاثات اكسيد النيتروجين تم حساب مجموع اجمالي انبعاثات اكسيد النيتروجين من كافة المرافق الباعثة للسناج والدخان والخاضعة للمراقبة بموجب قانون مكافحة تلوث الهواء.
    Ainsi, l'industrie japonaise axée sur la lutte contre la pollution atmosphérique s'est développée rapidement dans les années 70 et au début des années 80 sous l'effet de l'accroissement de la demande intérieure, suite à l'adoption d'une législation spécifique dans ce domaine. UN وعلى سبيل المثال، فقد توسعت صناعة مكافحة تلوث الهواء اليابانية بخطى سريعة في السبعينات وأوائل الثمانينات نتيجة لزيادة الطلب المحلي عقب سن تشريعات محددة في هذا المجال.
    19. Des enseignements semblables ont également été tirés dans d'autres domaines, comme la lutte contre la pollution atmosphérique. UN ٩١ - واستُخلصت أيضا دروس مماثلة في مجالات أخرى، مثل مكافحة تلوث الهواء.
    Loi no 954 du 19 avril 1974 concernant la lutte contre la pollution de l'eau et de l'air; UN - القانون رقم 954 الصادر في 19 نيسان/أبريل 1974 بشأن مكافحة تلوث الماء والهواء؛
    Cette expérience a convaincu les agriculteurs de Zirking que la participation volontaire au projet de lutte contre la pollution de l'eau qui permet de mieux responsabiliser les parties prenantes est le meilleur moyen de protéger efficacement la nappe phréatique. UN 91 - وبعد هذه التجربة، اقتنع مزارعو زركنغ بأن المشاركة الطوعية في مشروع مكافحة تلوث المياه وما تولد عنها في نفس الوقت من مسؤولية هما أفضل طريقة للنجاح في حماية المياه الجوفية.
    * Attention : la fusion du cuivre exige des équipements de dépollution modernes. UN تحذير: يحتاج صهر النحاس إلى معدات مكافحة تلوث حديثة.
    Par exemple, si l'on fait fondre un alliage antimoine-plomb, il est beaucoup plus probable que l'équipement de dépollution capture le plomb que l'antimoine. UN وإذا تم تذويب سبيكة مشتملة على الأنتيمون والرصاص مثلاً، فإن معدات مكافحة تلوث الهواء يحتمل بدرجة أكبر أن تمسك بالرصاص دون أن تمسك بالأنتيمون.
    a) Des sites avec résidus de systèmes antipollution atmosphérique; UN (أ) المواقع المحتوية على مخلفات من أنظمة مكافحة تلوث الهواء؛
    Les politiques générales de la région ont également tendu à lutter contre la pollution de l'eau. UN كما أصبحت مكافحة تلوث المياه اتجاها في السياسة العامة في المنطقة.
    devaient obtenir une autorisation, assortie de restrictions, en vertu de l'Air Pollution Control Ordinance, et étaient tenues d'adopter les meilleurs moyens pratiques pour empêcher l'émission de polluants atmosphériques. UN قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء.
    Étant donné l'ampleur du problème, on a fait observer que tous les moyens potentiels devaient être examinés, y compris le lancement et le renforcement de la coopération régionale visant à combattre la pollution atmosphérique. UN واعتبارا لحجم المشكل، تمت الإشارة إلى وجوب استكشاف جميع الوسائل الممكنة، بما فيها الشروع في إقامة وتعزيز تعاون إقليمي يهدف إلى مكافحة تلوث الهواء.
    Au niveau régional, il faudrait également prendre des mesures pour contrôler la pollution transfrontière des sols et de l'eau, établir une coopération en matière de conservation et d'utilisation des eaux internationales (cours d'eau, lacs et eaux souterraines) et des bassins fluviaux, et faciliter le transfert de technologies et de connaissances spécialisées. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يوجد أيضا نطاق من الإجراءات الرامية إلى مكافحة تلوث التربة والمياه العابر للحدود، والتعاون في مجال حفظ واستخدام المياه الدولية (الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية) وأحواض الأنهار، ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    La maîtrise de la pollution du milieu marin causée par l'immersion des déchets est liée à l'adoption préalable de solutions adéquates en ce qui concerne l'élimination des sources terrestres de pollution du milieu marin et d'une façon générale à la bonne gestion des déchets. UN وتتوقف مكافحة تلوث البيئة البحرية بالإغراق على إيجاد الحلول للمشاكل الناجمة عن التلوث البحري من مصادر برية والإدارة السليمة للنفايات بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد