Tu l'as entendu par hasard dire qu'elle allait attaquer cet endroit, son lieu de travail ? | Open Subtitles | أنتِ نوعاً ما تنصتي عليها تقول أنها ستهاجم هذا المركز، مكان عملها ؟ |
L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. | UN | إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها. |
L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. | UN | إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها. |
Des cas de harcèlement sexuel sont fréquemment signalés sur le lieu de travail. | UN | وكثيرا ما تبلغ المرأة العاملة عن حدوث مضايقات جنسية في مكان عملها. |
Le demandeur, une société chilienne, a engagé une action contre le défendeur, une société ayant son établissement dans les îles Vierges britanniques. | UN | أقامت شركة شيلية، المدعية، دعوى ضد شركة، المدعى عليها، يقع مكان عملها في جزر فرجن البريطانية. |
La plaignante a soutenu qu'elle avait été victimisée sur son lieu de travail pour avoir résisté aux avances sexuelles du défendeur. | UN | وزعمت الشاكية أنها مجني عليها في مكان عملها لمقاومتها إيماءات جنسية للمدعى عليه. |
Le 9 août, Irfan Yildirim a menacé de mort son épouse sur son lieu de travail. | UN | 2-7 وفي 9 آب/أغسطس، هدد عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في مكان عملها. |
Irfan Yildirim a tué Fatma Yildirim le 11 septembre 2003 sur le trajet entre son lieu de travail et son domicile. | UN | وقام عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في 11 أيلول/سبتمبر 2003 وهي متوجهة من مكان عملها إلى منزلها. |
Le 9 août, Irfan Yildirim a menacé de mort son épouse sur son lieu de travail. | UN | 2-7 وفي 9 آب/أغسطس، هدد عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في مكان عملها. |
Irfan Yildirim a tué Fatma Yildirim le 11 septembre 2003 sur le trajet entre son lieu de travail et son domicile. | UN | وقام عرفان يلدريم بقتل فاطمة يلدريم في 11 أيلول/سبتمبر 2003 وهي متوجهة من مكان عملها إلى منزلها. |
J'imagine qu'alors qu'elle était occupée à la collecte de renseignements sur son lieu de travail, vous en faisiez de même à votre cabinet de conseil financier? | Open Subtitles | أنا متخيّل أثناء جمعها للمعلومات من مكان عملها, كنت تفعل الشئ ذاته في شركتك للاستشارت المالية؟ |
37. Mme Theresa Andrawes, 22 ans, aurait été kidnappée alors qu'elle quittait son lieu de travail, le 2 avril 1998. | UN | 37- ادعي أن السيدة تيريزا أندراوس، وعمرها 22 عاماً، اختُطفت خارج مكان عملها في 2 نيسان/أبريل 1998. |
f) Empêcher le défendeur de contacter la plaignante sur son lieu de travail ou en tout autre lieu fréquenté par celle-ci; | UN | )و( منع المدعى عليه من الاتصال بالمدعية في مكان عملها أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛ |
L'auteure fait également valoir qu'elle est chrétienne et que son ancien employeur lui avait interdit de mettre des articles religieux en évidence sur son lieu de travail, où elle vivait aussi. | UN | وتزعم مقدمة الطلب أيضاً أنها مسيحية وأن رب عملها السابق حظر عليها إظهار مفردات دينية في مكان عملها وهو أيضاً المكان الذي تقيم فيه. |
< < Toute travailleuse en période d'allaitement peut disposer à son lieu de travail d'une demi-heure deux fois par jour de travail pour nourrir son enfant. | UN | " يحق للعاملة في فترة الرضاعة الحصول في مكان عملها على نصف ساعة مرتين في اليوم في فترة العمل لإرضاع ابنها. |
La femme enceinte ne peut être transférée hors de son lieu de travail; elle est inamovible non seulement pendant la grossesse mais encore jusqu'à un an après l'accouchement. | UN | 134- لا يمكن نقل الحامل من مكان عملها وهي لا تتمتع بهذا الحق خلال فترة الحمل فحسب بل أيضاً لمدة سنة بعد الحمل. |
Toute femme enceinte assurée reçoit une allocation spéciale de maternité si la présence de substances chimiques ou de rayonnements, ou un risque de maladie infectieuse sur le lieu de travail peuvent menacer le fœtus. | UN | وتستحق المرأة المؤمن عليها الحامل بدل اﻷمومة الخاص إذا وجدت مواد كيميائية أو إشعاعات أو أمراض معدية في مكان عملها من شأنها أن تؤدي إلى تعريض الجنين أو مجريات الحمل للخطر. |
Les industries qui ont fait des efforts pour renforcer la diversité sur le lieu de travail sont d'avis que l'accroissement de la diversité peut servir à améliorer l'innovation, la productivité et la compétitivité sur le plan mondial. | UN | وتؤكد الصناعات التي بذلت جهودا لتعزيز التنوع في مكان عملها أنه يمكن أن تفيد زيادة التنوع في تحسين الابتكار والإنتاجية والمنافسة العالمية. |
Le fait de mentionner < < tous les Ougandais > > offre essentiellement la possibilité aux femmes de demander les mêmes prestations sociales et financières sur le lieu de travail. | UN | والإشارة إلى " جميع الأوغنديين " تفتح أساسيا الباب أمام المرأة للمطالبة بالاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية المتساوية في مكان عملها. |
Une société ayant son établissement aux États-Unis avait conclu un contrat avec un vendeur résident en Allemagne pour acheter des rails de chemin de fer usagés. | UN | أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة. |
Beaucoup la connaissent par son travail pour la Fondation Elliott Hauser et la Promotion Internationale des Droits de l'Homme. | Open Subtitles | العديد منكم يعرفونها من مكان عملها مع مؤسسة إليوت هوسير للترقية الدولية لحقوق الإنسان |
Je suis allé là où elle travaille, mais ils ont dit qu'elle n'y travaille plus. | Open Subtitles | ذهبت إلي مكان عملها ولكنهم أخبروني أنها لم تعد تعمل هناك |
Après qu'on l'a faite, je suis... allé où elle travaillait et je lui ai demandé de sortir avec moi. | Open Subtitles | بعد ما فعلنا بها المسح ذهبت الى مكان عملها وسالتها |