En outre, les organismes et services de Vienne disposent presque tous d'un service de références qui complète les services assurés par la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كل كيان بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لديه في الواقع وحدة للمراجع لاستكمال الخدمات المقدمة من مكتبة مركز فيينا الدولي. |
En vue de la numérisation, un système d'automatisation a été mis en place à la bibliothèque du Centre de documentation Begum Rokeya. | UN | وفي طريقنا إلى الرقمية تمت بالفعل أتمتت النظام في مكتبة مركز البيرمروقية للتوثيق. |
26E.110 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٦٢ هاء - ٠١١ تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في المركز. |
Les montants à prévoir pour rembourser à l'AIEA le coût des services de bibliothèque du Centre international de Vienne et l'accès au catalogue de la bibliothèque de l'AIEA augmenteraient ainsi de 124 500 dollars en 1995. | UN | وبذلك سيزداد المبلغ المسدد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تكلفة مكتبة مركز فيينا الدولي والعلاقة مع فهرس مكتبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ مقدر ﺑ ٥٠٠ ١٢٤ دولار في عام ١٩٩٥. |
26E.110 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٦٢ هاء - ٠١١ تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في المركز. |
47. Les informations générales communiquées par les gouvernements peuvent être consultées à la bibliothèque du Centre pour les affaires de désarmement. | UN | ٤٧ - ويمكن الاطلاع على المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات في مكتبة مركز شؤون نزع السلاح. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont exercées par du personnel du Service du droit commercial international, et la bibliothèque est installée dans les locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو الفرع جميع المهام اللازمة في المكتبة. وتقع مكتبة القانون التجاري في المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont exercées par du personnel du Service du droit commercial international, et la bibliothèque est installée dans les locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو الفرع جميع المهام اللازمة في المكتبة. وتقع مكتبة القانون التجاري في المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont assumées par du personnel du Service du droit commercial international et la bibliothèque de droit commercial est sise dans des locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو فرع القانون التجاري الدولي جميع المهام اللازمة في هذه المكتبة، وتقع مكتبة القانون التجاري ضمن المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
Toutes les fonctions au sein de cette bibliothèque sont assumées par du personnel du Service du droit commercial international et la bibliothèque de droit commercial est sise dans des locaux alloués au Service et non dans ceux de la bibliothèque du Centre international de Vienne. | UN | ويؤدي موظفو فرع القانون التجاري الدولي جميع المهام اللازمة في هذه المكتبة، وتقع مكتبة القانون التجاري ضمن المكان المخصص للفرع، وليس ضمن مكتبة مركز فيينا الدولي. |
25E.129 Le fonctionnement de la bibliothèque du Centre international de Vienne, qui dessert toutes les organisations occupant le Centre, est assuré par l'AIEA. | UN | ٢٥ هاء -١٢٩ تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتشغيل مكتبة مركز فيينا الدولي كخدمة مشتركة لجميع المنظمات في مركز فيينا الدولي. |
xi) Entretien de la bibliothèque du Centre régional de Lomé (fonds extrabudgétaires). | UN | `11 ' صيانة مكتبة مركز لومي الإقليمي (الموارد الخارجة عن الميزانية). |
La bibliothèque a également organisé un cours consacré à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication en bibliothèque à l'Institut de l'éducation de Kigali et a augmenté la collection d'Umusanzu, la bibliothèque du Centre d'information du TPIR à Kigali, afin de répondre aux besoins croissants des utilisateurs rwandais. | UN | كما نظمت المكتبة دورة تدريبية على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المكتبات في معهد التربية بكيغالي، وزادت في مجموعة مكتبة مركز أوموزانسو للإعلام التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي من أجل تلبية الطلب المتنامي من المستعمِلين الروانديين. |
L'Union nationale des femmes érythréennes a profité de la bibliothèque du Centre, de la salle de conférences et des salles de formation équipées de systèmes audiovisuels et sonores, d'ordinateurs, de logiciels, de services Internet, de livres et de mobilier pour recenser les domaines de recherche en vue d'améliorer la base de données nationale sur les questions de genre. | UN | وقد استفاد الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية من مكتبة مركز الموارد الجنسانية، وقاعة المؤتمرات وغرف التدريب المجهزة بنظم سمعية - بصرية وصوتية، وحاسبات، وحُزم برمجيات، ومرافق إنترنت، وكتب، وأثاث، لتحديد مجالات البحث لتعزيز قاعدة البيانات الجنسانية الوطنية. |
a) Au Pakistan, le Groupe a lancé un bulletin d'information commun et transformé la bibliothèque du Centre d'information des Nations Unies en un centre de documentation du système des Nations Unies de progrès au sein du Groupe de la communication; | UN | (أ) في باكستان، أصدر فريق الاتصالات رسالة إخبارية مشتركة وحوّلت مكتبة مركز الأمم المتحدة للإعلام إلى مركز موارد لمنظومة الأمم المتحدة؛ |
Le Centre d'information des Nations Unies de Moscou, en partenariat avec le Centre éducatif sur l'Holocauste, a accueilli un groupe d'enseignants de lycée et de militants d'organisations non gouvernementales à la bibliothèque du Centre, où ils ont entendu un exposé sur l'importance de la Journée dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | 15 - استضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، بالاشتراك مع المركز التعليمي عن المحرقة، مجموعة من المربين في المدارس الثانوية والناشطين في المنظمات غير الحكومية في مكتبة مركز الأمم المتحدة للإعلام لإحاطتهم علما بمغزى يوم إحياء ذكرى المحرقة. |
Les services de bibliothèque du CIV ont occasionnellement figuré à l'ordre du jour du Comité consultatif sur les services communs sans toutefois y recueillir une attention suffisante pour compenser l'absence d'un comité propre. | UN | وكانت مكتبة مركز فيينا الدولي تظهر من حين إلى آخر على بند جدول أعمال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة ولكنها لم تحظ باهتمام كافٍ في هذا المحفل المشترك يعوضها عن عدم وجود لجنة مشتركة مخصصة لها. |
127. Suite à la notification de l'OTICE, l'ONUV a demandé, dans un mémorandum à l'AIEA daté du 23 février 2001, la création d'un petit groupe de travail mixte pour examiner les services de bibliothèque du CIV dispensés à l'ONUV pour 2001 et au-delà. | UN | 127- طلب مكتب الأمم المتحدة بفيينا، عقب صدور إخطار منظمة معاهدة الحظر الشامل، في مذكرة موجهة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 23 شباط/فبراير 2001، تشكيل فريق عامل مشترك صغير لدراسة خدمات مكتبة مركز فيينا الدولي التي تقدَّم إلى مكتب الأمم المتحدة بفيينا على مدى عام 2001 وما بعده. |
S'agissant des coûts et avantages, il est ressorti de l'étude que, comparés aux données normatives, les services de bibliothèque du CIV étaient onéreux (facteur d'au moins 1,6/1) principalement en raison des salaires élevés à l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف والفوائد، خلصت الدراسة إلى أن " خدمات مكتبة مركز فيينا الدولي تعد، إذا قورنت بالبيانات المعيارية، عالية التكلفة بمعامل لا يقل عن 1.6 :1 " ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى ارتفاع مرتبات موظفي الأمم المتحدة(). |