Zonta International compte des représentants officiels au Siège et auprès des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | ولزونتا الدولية ممثلون رسميون في مقر الأمم المتحدة وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Europe 2000 a également des représentants officiels des bureaux de Belgique, des Pays-Bas, de Roumanie et de Slovaquie auprès des Offices des Nations Unies à Vienne et à Genève. | UN | ولمنظمة أوروبا 2000 أيضا ممثلون رسميون بلجيكا، رومانيا، سلوفاكيا، وهولندا لدى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
L'Association est également représentée aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | والرابطة ممثلة أيضا في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
En 1990 il n'y avait que deux représentants auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, un représentant auprès des bureaux des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كان هناك ممثلان اثنان فقط لدى مقر اﻷمم المتحدة وممثل واحد لدى كل من مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Chaque année, le président de l'Association nomme des Lion Leaders, qui représentent l'Association à l'ONU à New York et aux bureaux de l'ONU à Genève et à Vienne. | UN | وكل عام، يعين رئيس الرابطة قادة من ليون لتمثيل الرابطة في الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Il est également proposé de transférer deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national aux Bureau des Nations Unies à Belgrade et à Skopje, respectivement. | UN | كذلك يقترح نقل وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد وسكوبيه على التوالي. |
Les Offices des Nations Unies à Vienne et à Nairobi ont pu satisfaire toutes les demandes de réunion avec ou sans services d'interprétation en 2012. | UN | وفي مكتبي الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي، استُجيب لنسبة 100 في المائة من طلبات عقد الاجتماعات بتوفير خدمات الترجمة الشفوية وبدونها في عام 2012. |
Installation des câblages nécessaires pour la téléphonie par Internet dans les Offices des Nations Unies à Nairobi et à Genève | UN | رُكبت الكابلات اللازمة للنظام الهاتفي القائم على بروتوكول الإنترنت لمشاريع الملكية الفكرية في مكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وجنيف |
Sur la base de ce réexamen, le Secrétaire général propose de modifier progressivement ces structures en les alignant sur celle des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | وعلى أساس ذلك الاستعراض، يقترح الأمين العام القيام تدريجيا بإعادة هيكلة الوظائف والرتب في مكتب نيروبي بحيث يرقى هيكلها إلى مستوى نظيريه في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Les services d'information situés à Genève et Vienne, qui appuient les activités des Offices des Nations Unies situés dans ces villes, n'ont pas été touchés. | UN | ولم يتم المساس بدائرتي الإعلام التابعتين للأمم المتحدة الموجودتين في جنيف وفيينا، اللتين تخدمان مكتبي الأمم المتحدة في هاتين المدينتين. |
Il formule l'espoir qu'un effort concerté sera fait pour mettre l'Office des Nations Unies à Nairobi, le seul office administratif des Nations Unies dans un pays en développement, au niveau des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُبذل جهود متضافرة لتطوير مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذي هو المكتب الإداري الوحيد للمنظمة في العالم النامي، لكي يرتقي إلى مستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف و فيينا. |
Actuellement, il s'assure des compétences des candidats à ces postes aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne et aux postes de spécialistes des questions juridiques au sein des missions de maintien de la paix. | UN | ويقوم مكتب الشؤون القانونية حاليا باستعراض مؤهلات المرشحين لتلك الوظائف في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا وشروط تعيين الموظفين القانونيين في بعثات حفظ السلام. |
Les services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne ne sont pas concernés, dans la mesure où ils remplissent des fonctions essentielles pour le fonctionnement des Offices des Nations Unies dans ces deux villes. | UN | وهذا الاقتراح لا ينطبق على دائرتي الإعلام في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا اللتين تضطلعان بمهام أساسية لعمل هذين المكتبين. |
Le complément d'information dont le Comité a eu communication montre que la création de ce nouveau poste vise à aligner la structure organisationnelle du Bureau du Directeur général à Nairobi, soit celle des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة إلى أن إنشاء الوظيفة الجديدة المطلوبة تهدف إلى جعل الترتيبات في نيروبي متسقة مع الترتيبات في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Émis par l'Administration postale des Nations Unies, ce timbre existe en anglais, en français et en allemand et peut être obtenu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et aux Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne. | UN | والطابع الصادر عن إدارة بريد الأمم المتحدة متوفر باللغات الانكليزية والفرنسية والألمانية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Le Bureau avait son siège à New York et comprenait des sections dans les bureaux des Nations Unies à Genève et à Nairobi, et bien que faisant partie intégrante du Secrétariat, il jouissait d'une totale autonomie dans l'exercice de ses fonctions et responsabilités. | UN | واتخذ المكتب من نيويورك مقرا له، مع وجود أقسام تابعة له في مكتبي اﻷمم المتحدة بجنيف ونيروبي، وكان مستقلا تماما في أداء واجباته ومسؤولياته مع كونه جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة العامة. |
Des noms d'organisations non gouvernementales ont déjà été fournis par les centres d'Accra, d'Alger, de Dar es-Salaam, de Harare et de Rabat, ainsi que par les bureaux des Nations Unies à Bakou et à Kiev. | UN | ووردت بالفعل أسماء منظمات غير حكومية من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أكرا، والجزائر، ودار السلام، وهراري والرباط؛ ومن مكتبي اﻷمم المتحدة في باكو وكييف. |
Ils ont appelé instamment les bureaux de l'ONU en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à coopérer avec les pays concernés pour résoudre ce problème. | UN | وحث الأعضاء مكتبي الأمم المتحدة لغرب ووسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على التعاون مع البلدان المعنية للتصدي للمشكل. |
Il est également proposé de transférer 30 postes de Pristina au Bureau des Nations Unies à Belgrade et au Bureau de Mitrovica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح نقل 30 وظيفة من بريشتينا إلى مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا. |
L'organisation a été représentée à diverses réunions concernant les droits de l'homme à l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | كانت المنظمة ممثَّلة في شتى الاجتماعات المعنية بحقوق الإنسان في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Des représentants d’organisations non gouvernementales au Siège de l’Organisation des Nations Unies, aux Offices des Na-tions Unies à Genève et à Vienne et au Centre des ressources pour les Nations Unies (organisation non gouvernementale siégeant à San Francisco) participeront à un échange d’informa-tions avec les participants de New York. | UN | وسيتبادل ممثلو المنظمات غير الحكومية المجتمعة في مقر اﻷمم المتحدة، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة بجنيف وفيينا، وفي المركز المرجعي لﻷمم المتحدة )وهي منظمة غير حكومية في سان فرانسيسكو(، المعلومات مع المشاركين في حلقة المناقشة في نيويورك. |
Le Secrétaire général indique plus loin qu'il était proposé de réviser progressivement la structure des postes et la structure hiérarchique à l'Office des Nations Unies à Nairobi afin de les aligner sur celles de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه كان من المقترح إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرُّتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تدريجيا، ليصبح بمستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |