Selon la source, Chen Kegui aurait été menacé par le Bureau de la sécurité publique d'être condamné à la prison à vie s'il déposait un recours ou s'il ne coopérait pas avec les autorités du Parti. | UN | ويفيد المصدر بأن مكتب الأمن العام هدد تشين كيغوي بالحبس المؤبد إن استأنف الحكم أو لم يتعاون مع سلطات الحزب. |
le Bureau de la sécurité publique d'Urumqi aurait refusé de fournir à la famille et au conseil de M. Tohti toute information sur le sort qui lui avait été réservé à la suite de son arrestation. | UN | وأُفيد بأن مكتب الأمن العام في أورومكي حرم أسرته ومحاميه من معرفة أي معلومات بشأن مكان وجوده عقب اعتقاله. |
Comme les avocats insistaient pour voir leur client, le Bureau de la sécurité publique locale les aurait informés que des avocats commis d'office du bureau judicaire du comté avaient été désignés pour représenter Chen Kegui, à sa demande. | UN | وبعد أن أصر المحامون على أنهم يحق لهم أن يروا موكلهم، أخبرهم مكتب الأمن العام المحلي، حسبما أُفيد به، أنه عُيِّن في إطار المساعدة القضائية محامون من مكتب المقاطعة القضائي لتمثيل تشين كيغوي، بطلب منه. |
M. Hu a été condamné à une peine de vingt ans d'emprisonnement et transféré des locaux du Bureau de la sécurité publique de Beijing vers la prison no 2 de Beijing. | UN | وحُكم على السيد هو بالسجن لمدة 20 سنة ونُقل من مباني مكتب الأمن العام في بيجين إلى سجن بيجين رقم 2. |
Chen Guangcheng a été ramené de force chez lui par des hommes du Bureau de la sécurité publique. | UN | وأعاد رجال مكتب الأمن العام في لينيي تشين غوانغتشينغ إلى منزله عنوة. |
Le fait que l'hôpital d'Ankang soit géré par le Bureau de la sûreté publique est un élément qui corrobore l'allégation selon laquelle il n'a pas été interné pour des raisons médicales. | UN | وكوْن مكتب الأمن العام يدير مستشفى آنكانغ للأمراض النفسية يؤيد الادعاء بأنه لم يكن محتجزاً لأسباب طبية. |
À cette date, les fonctionnaires du Bureau de la sûreté publique de Xi'an ont signifié officiellement la détention de M. Zhao (xing shi zhu liu de tong zhi) à sa sœur. | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
Le fait que l'hôpital psychiatrique no 4 de la ville de Yancheng est administré par le Bureau de la sécurité publique conforte l'affirmation selon laquelle M. Cao n'a pas été interné pour des raisons d'ordre médical. | UN | وكْون مستشفى الأمراض النفسية رقم 4 في مدينة يانغشينغ يديره مكتب الأمن العام يؤيد الادعاء بأن السيد كاوو لم يُعتقل لأسباب طبية. |
Toutefois, la source affirme que M. Liu avait en fait été arrêté sans mandat par le Bureau de la sécurité publique de Hangzhou le 13 octobre 2003 et placé dans un lieu de détention tenu secret jusqu'au début de sa détention officielle. | UN | إلا أن المصدر يؤكد أن السيد ليو ألقي القبض عليه فعلاً دون إذن قضائي من مكتب الأمن العام في هانغزو يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأودع السجن في مكان غير معروف حتى تاريخ بدء احتجازه الرسمي. |
Pendant les quatrevingtneuf jours de sa détention illégale, le Bureau de la sécurité publique du canton de Yinan a refusé de répondre aux demandes répétées de sa famille qui voulait connaître le motif et le lieu de sa détention. | UN | وخلال احتجازه بشكل غير قانوني لمدة 89 يوماً، رفض مكتب الأمن العام في يينان الرد على الطلبات التي قدمتها أسرته مراراً وتكراراً بشأن الحصول على معلومات عن أسباب ومكان احتجازه. |
D'après la source, Wang Chengyuan, le frère de Mme Wang, a été arrêté le 17 janvier 2003 par le Bureau de la sécurité publique de la province de Hei Long Jiang à Harbin, où il a été incarcéré. | UN | ويقول المصدر إن وانغ تشينغيوان، وهو أخو السيدة وانغ، اعتقله مكتب الأمن العام في مقاطعة هيه لونغ جيانغ في 17 كانون الثاني/يناير 2003 في هاربن، حيث ظل موقوفاً. |
7. L'exécution de la mesure d'assignation à domicile a été confiée à des gardes de sécurité payés à la journée par des fonctionnaires du village et de la commune ainsi que par le Bureau de la sécurité publique du canton de Yinan. | UN | 7- وقد قام بإنفاذ الإقامة الجبرية حراس الأمن الذين يتقاضون أجوراً يومية من المسؤولين في القرية والبلدة ومن مكتب الأمن العام في منطقة يينان. |
Le 3 septembre 2013, conformément à l'article 12 de la loi chinoise relative à l'administration des entrées et sorties, le Bureau de la sécurité publique de la municipalité de Shanghai a arrêté Mme Cao à la frontière. | UN | أوقفها مكتب الأمن العام في بلدية شنغهاي في نقطة لمراقبة الحدود في 3 أيلول/سبتمبر 2013، وذلك عملاً بالمادة 12 من قانون إدارة الخروج والدخول في جمهورية الصين الشعبية. |
Le tribunal n'a pas admis la thèse du requérant principal selon laquelle il aurait été arrêté, détenu ou interrogé en raison de ses convictions religieuses en 2004, puisqu'il avait quitté la Chine sans difficulté en juin 2004 alors que selon les informations disponibles sur le pays, le départ de personnes sur lesquelles le Bureau de la sécurité publique disposait de renseignements défavorables était strictement contrôlé. | UN | ولم تقبل المحكمة قول صاحب الشكوى إنه أوقف واستجوب واحتجز في عام 2004 بسبب معتقداته الدينية، استناداً إلى أنه غادر الصين دون صعوبة تذكر في حزيران/يونيه 2004، بينما كانت المعلومات الواردة من الصين تفيد بأنها كانت تفرض مراقبة صارمة على سفر الأشخاص الذين لدى مكتب الأمن العام سجلات سيئة عنهم. |
Tôt le lendemain matin, des policiers du district de Laishan, du Bureau de la sécurité publique de la ville de Jiejiazhang, sont arrivés et ont interrogé l'auteur et son ami sur leur adhésion au Falun Gong. | UN | وفي الصباح الباكر من اليوم التالي وصل عناصر من شرطة مقاطعة ليشان من مكتب الأمن العام في مدينة جيجيازانغ إلى المكان واستجوبوا صاحب البلاغ وصديقه بشأن ممارستهما الفالون غونغ. |
Il affirme que l'argent envoyé a été confisqué par les autorités, que ses conversations téléphoniques avec sa famille ont été surveillées et que des membres du Bureau de la sécurité publique ont rendu visite à sa femme et l'ont mise en garde contre les documents antigouvernementaux qu'il lui adressait. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن السلطات صادرت الأموال التي أرسلها إلى أسرته وراقبت مكالماته الهاتفية مع أسرته وأن أفراداً من مكتب الأمن العام زاروا زوجته وحذروها من المطبوعات المناهضة للحكومة التي كان يرسلها. |
Il avait été emmené contre son gré à l'hôpital psychiatrique d'Ankang, établissement qui serait géré par le Bureau de la sûreté publique et qui serait réservé aux criminels jugés fous ou dangereux pour la société. | UN | واقتيد عُنوة إلى مستشفى آنكانغ للأمراض النفسية، وهو مصحة يديرها، فيما يُزعم، مكتب الأمن العام ومخصصة للمجرمين الذي يعتبرون مجانين أو يشكلون تهديداً للمجتمع. |
En raison de ces activités, et dès avant sa détention, Huang Qi avait reçu des menaces de fonctionnaires du Gouvernement provincial, et le Bureau de la sûreté publique de Chengdu avait fermé le site Tiangwang Web. | UN | وتلقى خوانغ تسي تهديدات من موظفين حكوميين في المقاطعة وأغلق مكتب الأمن العام في تشينغدو موقع تيانغوانع نتيجة لهذه الأنشطة، وذلك قبل احتجازه. |
11. M. Zhao est actuellement détenu à l'hôpital de Xi'an Kangfu, sous la surveillance du Bureau de la sûreté publique de Xi'an. | UN | 11- والسيد زهاو محتجز حالياً في مستشفى زيان كانغ فو تحت إشراف مكتب الأمن العام لجزيان. |
Il fait actuellement l'objet d'une enquête menée par le Bureau de sécurité d'État de Beijing conformément à la loi. | UN | وهو الآن تحت التحقيق من قبل مكتب الأمن العام لولاية شنغهاي طبقاً للقانون. |
Le Ministère s'est aussi fondé sur des informations communiquées par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada, selon lesquelles le Bureau de sécurité publique chinois a rarement recours aux mandats d'arrêt. | UN | كما أنها راعت المعلومات التي وردتها من مجلس شؤون الهجرة واللاجئين في كندا الذي أكد أن مكتب الأمن العام نادراً ما يصدر أوامر بالتوقيف. |
Le premier cas concerne Lopoe Adruktsang, un moine tibétain qui a été arrêté au Bureau de la sécurité publique du comté de Lithang et emmené vers une destination inconnue. | UN | وتتعلق الحالة الأولى بلوبوي أدروكتسانغ، وهو راهب من التبت ألقي عليه القبض في مكتب الأمن العام في مقاطعة ليثانغ واقتيد إلى مكان مجهول. |
74. Wang Jingbo, après avoir été illégalement arrêté par des membres du PSB du district de Chaoyabg à Bejing le 26 novembre 1995 et roué de coups alors qu'il était en garde à vue, est décédé le 3 décembre 1995. | UN | ٤٧- وانغ جينغبو، أفيد بأن مكتب اﻷمن العام بدائرة شاوياب في بيجينغ احتجزه بشكل غير مشروع في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، وزعم أنه ضرب بشدة في الحبس حيث توفي بعد ذلك في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Avec l'approbation d'un service du procureur du peuple de Beijing, le Bureau de la sûreté publique de Beijing a arrêté M. Wei le 21 novembre 1995 conformément à la loi. | UN | وبموافقة من فرع مفوضية الشعب في بكين، ألقى مكتب اﻷمن العام القبض على السيد ويي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ طبقاً للقانون. |