Réaffectation de 1 poste d'anthropologue criminaliste depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Personnalités invitées : Oriano Micaletti, Administrateur chargé du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires de l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour | UN | الخبراء المحاورون: أوريانو ميكاليتي، الموظف المسؤول، مكتب الاتصال المعني بالشؤون الإنسانية، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Transfert d'un poste d'assistant des services extérieurs au Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة مساعد اتصال إلى مكتب الاتصال المعني بسيادة القانون |
Le SPT s'est efforcé autant que possible de répondre de manière positive à ces demandes, avec l'appui généreux de sources extérieures, en particulier d'organisations membres du Groupe de contact du Protocole facultatif. | UN | وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بصورة إيجابية بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري. |
Étant donné que les organisations terroristes sont à assimiler aux organisations criminelles, un intermédiaire financier doit procéder immédiatement à une annonce d'un soupçon au Bureau de communication en matière de lutte contre le blanchiment d'argent lorsque les éclaircissements quant à une transaction inhabituelle révèlent un lien possible avec une organisation terroriste, avec le terrorisme ou avec le financement du terrorisme. | UN | وبما أن المنظمات الإرهابية تعتبر منظمات إجرامية، فإنه يجب على الوسيط المالي إبلاغ ما يشك به إلى مكتب الاتصال المعني بمكافحة غسل الأموال، حينما يتبين من الإيضاحات التي حصل عليها عن معاملة مالية غير عادية أن ثمة علاقة محتملة بينها وبين منظمة إرهابية أو إرهاب أو تمويل إرهاب. |
Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Bureau de liaison pour l'action contre l'Ebola à New York | UN | مكتب الاتصال المعني بفيروس إيبولا، نيويورك |
Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Le Bureau de liaison pour l'état de droit sera placé sous l'autorité du coordonnateur hors classe. | UN | وسيكون رئيس مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون كبير موظفي التنسيق. |
Transfert de 1 poste de coordonnateur hors classe au Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة كبير المنسّقين إلى مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Transfert de 1 poste de juriste au Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة موظف قانوني إلى مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Transfert de 1 poste de conseiller principal pour les questions de police depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة كبير مستشاري الشرطة من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Transfert de 1 poste d'assistant de secrétariat depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة مساعد لشؤون الموظفين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Transfert de 3 postes d'assistant administratif depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظائف مساعدين إداريين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Transfert de 1 poste de coordonnateur principal depuis le Bureau de liaison pour l'état de droit | UN | نقل وظيفة كبير المنسّقين من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
Ainsi, le Bureau du Conseiller principal pour les questions de police se consacrerait uniquement aux questions de police tandis que le Bureau de liaison pour l'état de droit se consacrerait aux questions juridiques et au domaine plus large de l'état de droit. | UN | وعن طريق هذا الترتيب المقترح، سيركز مكتب كبير مستشاري الشرطة خصيصا على أنشطة الخفارة في حين يركز مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون على المسائل القانونية وعلى سيادة القانون الأوسع نطاقا. |
Le SousComité pour la prévention de la torture s'est efforcé autant que possible de répondre de manière positive à ces demandes, avec l'appui généreux de sources extérieures, en particulier d'organisations membres du Groupe de contact du Protocole facultatif. | UN | وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture s'est efforcé autant que possible de répondre de manière positive à ces demandes, avec l'appui généreux de sources extérieures, en particulier d'organisations membres du Groupe de contact du Protocole facultatif. | UN | وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري. |
En cas de communication au Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent, les valeurs patrimoniales concernées doivent immédiatement être bloquées eu égard à une éventuelle procédure pénale (art. 10 de la LBA). | UN | وفي حال إبلاغ مكتب الاتصال المعني بمكافحة غسل الأموال، يجب القيام فورا بحجز الأصول المالية المريبة تحسبا لاحتمال إجراء محاكمة جنائية (المادة 10 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال). |