Défenseur de la femme au Bureau pour la défense des habitants. | UN | مكتب الدفاع عن المرأة في مكتب الدفاع عن السكان. |
Par ailleurs, le Bureau pour la défense des habitants a formulé des observations et des recommandations à ce sujet. | UN | ومن ناحية أخرى، حدد مكتب الدفاع عن السكان معيارا للمشكلة وقدم توصيات بشأنها. |
Le transfert du Bureau pour la défense de la femme au sein du Bureau pour la défense des habitants, en tant qu'instance chargée de défendre les femmes, d'enquêter sur leur plaintes, de promouvoir et de faire connaître leurs droits, a contribué efficacement au renforcement des mécanismes de protection des droits des femmes. | UN | :: ضم مكتب الدفاع عن المرأة إلى مكتب الدفاع عن السكان، باعتباره هيئة للدفاع، وتحقيق الشكاوى، وتعزيز حقوق المرأة ونشرها. وقد أدى عملا فعالا في دعم آليات الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة. |
Parmi ces stratégies, le renforcement du Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme dans le respect de son mandat constitutionnel occupe une place de première importance. | UN | كما يتضمن استراتيجية أساسية تتمثل في الإسهام في تعزيز مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان، من خلال احترام ولايته الدستورية. |
Le Bureau du Défenseur de la femme a formé devant la Cour suprême de justice un recours motivé par l'inobservation de cette disposition. | UN | وقدم مكتب الدفاع عن المرأة شكوى من عدم تطبيقها إلى محكمة العدل العليا. |
e) Le Décret du 16 octobre 1995, qui détermine l'organisation, les attributions et le fonctionnement de l'Office Protecteur du Citoyen; | UN | (ﻫ) مرسوم 16 تشرين الأول/أكتوبر 1995 الذي يُحدِّد نظام عمل مكتب الدفاع عن المواطن (أمين المظالم) واختصاصاته؛ |
De plus, la police nationale a créé le Bureau de la défense des droits des femmes, qui fonctionne dans six provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشرطة الوطنية مكتب الدفاع عن حقوق المرأة، الذي يعمل حالياً في ست مقاطعات. |
La création du Bureau pour la défense des droits des femmes autochtones constitue également un progrès important. | UN | وقالت إن إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق النساء الأصليات يشكل هو أيضاً تقدُّماً كبيراً. |
Ce dernier est composé du Bureau pour la défense des droits des femmes autochtones, du Forum national des femmes et d'autres organisations. | UN | وتتألف الهيئة الأخيرة من مكتب الدفاع عن حقوق المرأة الأصلية والمنتدى الوطني للمرأة ومنظمات أخرى. |
Source : Bureau pour la défense des habitants, 2000 et Service de promotion des droits civiques, de préparation à la direction et à l'administration locale, INAMU, 2002 | UN | الشبكة الوطنية للإذاعة والتلفزيون المصدر: مكتب الدفاع عن السكان، 2000، ودائرة المواطنة النشطة والريادة والإدارة المحلية بالمعهد الوطني للمرأة، 2002. |
Néanmoins, le Bureau pour la défense des habitants a reçu des plaintes faisant état du refus des institutions de l'État de leur fournir des services de santé, aussi bien pour elles-mêmes que pour leurs enfants, ou bien de leur délivrer des certificats d'études du fait qu'elles ne possèdent aucune pièce attestant de leur qualité de migrantes. | UN | على أنه قدمت شكاوى إلى مكتب الدفاع عن السكان إزاء امتناع المؤسسات الحكومية عن تقديم الخدمات الصحية إليهن وإلى أبنائهن وبناتهن، أو إعطائهن شهادات دراسية لعدم وجود مستندات للهجرة معهن. |
Néanmoins, le Bureau pour la défense des habitants a pu constater que les travailleurs n'ont pas tous également accès aux avantages que suppose ce principe. | UN | ومع ذلك فقد أمكن، عن طريق مكتب الدفاع عن السكان، البرهنة على أن الأشخاص لا يستفيدون كلهم من هذا المبدأ في العمل على قدم المساواة. |
Le Bureau pour la défense de la femme, instance spécialisée du Bureau pour la défense des habitants, a fait enquête pendant la période considérée sur un grand nombre de plaintes de violation des droits des citoyennes par les institutions publiques. | UN | 183 - وقد نظر مكتب الدفاع عن المرأة في هذه الفترة، باعتباره جهازا متخصصا في مكتب الدفاع عن السكان، في عدد كبير من الشكاوى التي تتعلق بانتهاك السلطات العامة لحقوق المواطنات. |
La Cour que le Bureau pour la défense de la femme a saisie le 24 janvier 1994 (article XIV) pour non-application de l'article 30 a décidé de donner effet à cet article par voie de règlement. | UN | وقد قام مكتب الدفاع عن المرأة، في جلسته المنعقدة في 24 كانون الثاني/يناير 1994، بإبلاغ المحكمة بعدم تطبيق هذه المادة، فقررت تطبيق القاعدة بعد تنظيمها. |
L'on considère néanmoins que ce type d'activité devrait être complété par d'autres formes d'appui et d'accompagnement de la part des institutions prestataires de services (Bureau pour la défense de la femme, cité par Goldenberg, 2001). | UN | ومع ذلك فقد رئي أن هذا النوع من النشاط يجب أن تكمله أنواع أخرى من الدعم والتقارب تقدمها المؤسسة إلى المستفيدين (مكتب الدفاع عن المرأة، من اقتباس Goldenberg، 2001). |
Le Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme indique que le Gouvernement a mis au point des programmes visant à rétablir la sécurité publique, qui ont abouti à une diminution des actes délictueux. | UN | 4- أفاد مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان بأن الحكومة وضعت برامج لإعادة الأمن المدني أفضت إلى تخفيض عدد الأفعال الإجرامية. |
Le Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme relève également avec satisfaction la consolidation du principe de gratuité de l'éducation. | UN | 7- وأعرب مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان أيضاً عن تقديره لتدعيم مجانية التعليم. |
Pour ce qui est de la protection des défenseurs des droits de l'homme, le Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme a enquêté sur des plaintes pour violation des droits de l'homme concernant des journalistes et des écologistes, ainsi que des membres et des dirigeants d'organisations de la société civile. | UN | 42- أما بخصوص حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، حقق مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في شكاوى بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان قدمها صحفيون، ومدافعون عن البيئة وأعضاء ومسيرو بعض منظمات المجتمع المدني. |
Elle établit également les devoirs de l'État et de la société en matière de protection de la Terre mère et porte création du Bureau du Défenseur pour la Terre mère. | UN | ثم يحدد القانون واجبات الدولة والمجتمع من أجل حماية أمّنا الأرض، لينشئ مكتب الدفاع عن أمّنا الأرض. |
a) L'Office Protecteur du Citoyen, créé par la Constitution de 1987, qui a pour mission de protéger tout individu contre toutes les formes d'abus de l'Administration Publique; | UN | (أ) مكتب الدفاع عن المواطن (أمين المظالم)، المنشأ بموجب الدستور في عام 1987 والمكلّف بحماية جميع الأفراد من كافة التجاوزات التي يمكن أن ترتكبها الإدارة العامة؛ |
En 1995 a été créé dans la ville de Quito le Bureau de la défense des droits de la femme (ODMU) de la Police nationale. | UN | 50 - وفي عام 1995، أنشئ في مدينة كويتو " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " ويتبع قوة الشرطة الوطنية. |
Par ailleurs, le Bureau de défense de la femme autochtone a agréé 12 sièges régionaux. | UN | وفتح مكتب الدفاع عن النساء الأصليات 12 مكتباً إقليمياً. |
Sur l'organigramme du Cabinet du Procureur chargé des droits de l'homme figure le Bureau de défense des droits fondamentaux de la femme, instance créée par le Procureur aux fins de protéger, défendre et promouvoir les droits fondamentaux des femmes guatémaltèques. | UN | ويضم الهيكل التنظيمي لمكتب وكيل حقوق الإنسان مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان التي للمرأة، وهو هيئة أنشأها وكيل حقوق الإنسان لتأكيد وحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي للغواتيماليات. |
S’agissant de la création de l’Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone, le Bureau du Procureur aux droits de l’homme, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et la Fondation Maya ont élaboré un projet pour intégrer cet organe au Bureau du Procureur aux droits de l’homme. | UN | وقد اشترك مكتب محامي حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة شعب المايا في وضع مشروع مفصل ﻹدراج مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين في مكتب محامي حقوق السكان. |