ويكيبيديا

    "مكتب المدعي الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bureau du Procureur spécial
        
    • le parquet spécial
        
    • le parquet spécialisé
        
    • services du Procureur spécial
        
    • le Bureau spécial du Procureur
        
    21. En outre, et dans le cadre du décret, le Bureau du Procureur spécial par intérim avait poursuivi plusieurs affaires criminelles. UN ٢١ - وباﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتصل بالمرسوم، قام مكتب المدعي الخاص المؤقت برفع عدة قضايا جنائية.
    Le Gouvernement informait le Groupe de travail que le Service national des poursuites du Bureau du Procureur général avait ouvert une enquête confiée au Bureau du Procureur spécial n° 2 de Santiago. UN وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن دائرة الادعاء العام الوطنية التابعة لمكتب النائب العام تدير حالياً تحقيقاً من خلال مكتب المدعي الخاص رقم 2 في سانتياغو.
    :: Nomination et formation de 14 procureurs locaux pour le Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo UN :: تعيين وتدريب 14 مدعيا عاما محليا للعمل في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    De même, le Gouvernement éthiopien, lorsqu'il a mis en place le parquet spécial chargé de juger les représentants de l'ancien régime, avait encore le souvenir de la terreur rouge et des crimes de guerre perpétrés par les différents régimes qui ont gouverné l'Éthiopie. UN وعلى غرار ذلك، كانت ذكريات اﻹرهاب اﻷحمر وجرائم الحرب التي ارتكبتها أنظمة إثيوبية متتالية حية في ذهن الحكومة اﻹثيوبية عندما أنشأت مكتب المدعي الخاص لمحاكمة الموظفين الرسميين في النظام السابق.
    À cet effet, il devrait rétablir le parquet spécialisé pour qu'il connaisse de ces violations des droits de l'homme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    En réponse à l'augmentation des menaces dont font l'objet les défenseurs des droits de l'homme, le Procureur général a considérablement renforcé les services du Procureur spécial pour les crimes contre les défenseurs des droits de l'homme au milieu de 2003, leur effectif passant de 3 à 60 personnes. UN واستجابة لزيادة التهديدات للمدافعين عن حقوق الإنسان، دعم المدعي العام بدرجة كبيرة مكتب المدعي الخاص للجرائم ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في منتصف 2003، حيث زاد عدد أعضاء الوحدة من 3 إلى 60 عضوا.
    Elle a regretté la décision qui a été prise de supprimer le Bureau spécial du Procureur chargé des événements sociaux et politiques du passé. UN وأعربت عن أسفها للقرار الذي اتخذ لإلغاء مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات السياسية والاجتماعية السابقة.
    Le Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo est opérationnel. UN 29 - ويزاول مكتب المدعي الخاص عمله حاليا.
    Procureurs locaux ont bénéficié d'une formation dans le cadre du Bureau du Procureur spécial du Kosovo UN وكلاء نيابة محليون جرى توجيههم عن طريق مكتب المدعي الخاص لكوسوفو
    Le Bureau du Procureur spécial est chargé d'enquêter sur les affaires relevant du mandat de la Commission et bénéficie de la collaboration étroite de la Commission. UN ويحقق مكتب المدعي الخاص في القضايا في نطاق ولاية اللجنة ويتلقى مساعدات مباشرة منها.
    Le nombre de procureurs locaux formés est moins élevé en raison des vacances de poste au Bureau du Procureur spécial du Kosovo. UN يُعزى انخفاض العدد إلى الشواغر فيما يتصل بالمدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو.
    Le Groupe de travail a été informé de la fermeture du Bureau du Procureur spécial chargé d'enquêter sur les mouvements sociaux et politiques du passé. UN ونما إلى علم الفريق العامل أن مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والسياسية التي نشأت في الماضي قد أُغلق.
    Une révision constitutionnelle avait habilité les autorités fédérales à enquêter sur les infractions constitutives d'atteintes à la liberté d'expression visant des journalistes, d'autres catégories de personnes ou des institutions, et le Bureau du Procureur spécial compétent en la matière avait été établi. UN ومنحت السلطات الاتحادية، بموجب تعديل دستوري، سلطة التحقيق في جرائم انتهاك حرية التعبير المرتكبة ضد الصحفيين أو غيرهم من الأشخاص أو المرافق، وأُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بهذه الجرائم.
    Le Bureau du Procureur spécial chargé d'enquêter sur les crimes commis au Darfour a commencé ses travaux. UN 6 - وبدأ مكتب المدعي الخاص بالجرائم المرتكبة في دارفور عمله.
    Elle a déploré la décision de supprimer le Bureau du Procureur spécial chargé des mouvements politiques et sociaux du passé, qui avait pour mission d'enquêter sur les allégations de violations des droits de l'homme commises dans le passé contre ces mouvements. UN وأعربت عن أسفها للقرار الذي اتخذ لإلغاء مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات السياسية والاجتماعية السابقة، المكلف بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي.
    Les recommandations prévoyant la réouverture du Bureau du Procureur spécial pour les mouvements sociaux et politiques du passé n'ont pas été suivies, les affaires étant désormais prises en charge par le Coordonnateur général. UN ولم يجر الالتفات إلى التوصيات المتعلقة بإعادة فتح مكتب المدعي الخاص المعني بالحركات الاجتماعية والقانونية التي حدثت في الماضي، نظرا إلى أن هذه الحالات تعالج الآن في مكتب المنسق العام.
    Enfin, elle aimerait des détails sur le budget, les fonctions et la juridiction assignés au Bureau du Procureur spécial chargé des crimes commis contre des journalistes. UN وأخيرا قالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن الميزانية وعن مهام وولاية مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    Le Bureau du Procureur spécial chargé de connaître de crimes contre des journalistes n'est pas compétent pour juger les affaires de crime organisé et renvoie ces affaires devant le Bureau du Procureur public adjoint chargé d'enquêter sur le crime organisé. UN وليس مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين هو الهيئة المختصة بمعالجة حالات الجريمة المنظمة، وينبغي إحالة هذه الحالات إلى مكتب نائب المدعي العام للتحقيق في الجريمة المنظمة.
    Reporters sans frontières recommande de renforcer le parquet spécial compétent en matière de délits contre la liberté d'expression. UN وأوصت منظمة مراسلون بلا حدود بتعزيز مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير(114).
    À cet effet, il devrait rétablir le parquet spécialisé pour qu'il connaisse de ces violations des droits de l'homme. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لها إعادة إنشاء مكتب المدعي الخاص لمعالجة مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    13. AI indique que les services du Procureur spécial pour les droits de l'homme et d'autres procureurs chargés d'enquêter sur les violations de ces droits demandent à être renforcés. UN 13- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى ضرورة تعزيز مكتب المدعي الخاص لحقوق الإنسان وغيره من المدعين العامين المكلفين بولايات للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان(22).
    117. le Bureau spécial du Procureur chargé des ethnies et du patrimoine culturel a été créé en 1994 au sein du ministère public pour garantir aux peuples autochtones et afro-honduriens la jouissance effective de leurs droits. UN 117- وفي عام 1994، أُنشئ مكتب المدعي الخاص المعني بالجماعات الإثنية والتراث الثقافي في مكتب المدعي العام لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الإنسانية لشعوب هندوراس الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد