ويكيبيديا

    "مكتب المفوضية السامية في كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Bureau du HCDH en Colombie
        
    • du Bureau du HCDH en Colombie
        
    le Bureau du HCDH en Colombie se propose d'offrir son appui et ses conseils dans ce processus. UN ويعرض مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تقديم الدعم والمشورة لإنجاز هذه العملية.
    En 2005, le Bureau du HCDH en Colombie a également fourni des documents à caractère indicatif lors de la rédaction du projet de loi sur la justice et la paix et du débat consacré à ce texte, en vue de promouvoir les droits des victimes et les principes du droit à la vérité, à la justice et à l'indemnisation. UN وفي عام 2005، قدم مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وثائق استشارية أثناء صياغة ومناقشة مشروع قانون العدالة والسلم بغرض تعزيز حقوق الضحايا ومبادئ الحقيقة والعدالة والجبر.
    15. le Bureau du HCDH en Colombie salue l'adoption du Programme de protection du Ministère de l'intérieur et de la justice. UN 15- ويعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لبرنامج الحماية الذي اعتمدته وزارة الداخلية والعدل.
    le Bureau du HCDH en Colombie se félicite à cet égard de la volonté qu'a la Police nationale de donner la suite voulue à ces affaires. UN وفي هذا الصدد، يعرب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عن تقديره لاستعداد الشرطة الوطنية للتعامل مع مثل هذه الحالات بالصورة المناسبة.
    IV. Résumé des activités du Bureau du HCDH en Colombie UN رابعاً - ملخص لأنشطة مكتب المفوضية السامية في كولومبيا
    le Bureau du HCDH en Colombie se félicite de cette initiative et y voit un pilier fondamental qui, si la loi est adoptée, viendra compléter et améliorer le cadre existant de la justice de transition. UN ويرحب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بهذه المبادرة ويرى أنها دعامة رئيسية تُكمل وتُحسن الإطار القضائي القائم، إذا تمت الموافقة عليها.
    90. En 2010, le Bureau du HCDH en Colombie a été témoin de pratiques irrégulières et parfois clairement illégales dans le processus d'enrôlement dans l'armée, qui doivent cesser dans les plus brefs délais. UN 90- وخلال عام 2010، لاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا وجود مخالفات وبعض الممارسات المخالفة للقانون أحياناً فيما يتعلق بعملية التجنيد؛ ويجب وضع حد لهذه الممارسات في أقرب وقت ممكن.
    32. le Bureau du HCDH en Colombie a noté avec préoccupation que les violences commises par les groupes armés illégaux ont augmenté en 2010. UN 32- لاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بقلق أن عام 2010 شهد زيادة في أعمال العنف التي ارتكبتها جماعات مسلحة خارجة عن القانون.
    le Bureau du HCDH en Colombie relève avec inquiétude que l'influence de la < < parapolitique > > persiste au Congrès nouvellement élu. UN ويلاحظ مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بقلق أن تأثير ما يُسمى " بارابوليتيكا " ، أي صلات السياسيين بالمنظمات شبه العسكرية، لا يزال ماثلاً في مجلس النواب الجديد.
    le Bureau du HCDH en Colombie réaffirme qu'il est indispensable de mener ces procédures à leur terme, tout en respectant les garanties de procédure, notamment en limitant le recours à la détention provisoire et en faisant respecter le droit d'appel et le principe de l'application de la disposition la plus favorable, conformément aux normes internationales. UN وكرر مكتب المفوضية السامية في كولومبيا تأكيد ضرورة مواصلة هذه الملاحقات القضائية، وكفالة المحاكمات العادلة عن طريق جملة أمور منها تقييد استخدام الاحتجاز السابق للمحاكمة، وتعزيز الحق في الاستئناف وتطبيق مبدأ الأفضلية وفقاً للمعايير الدولية.
    58. En 2010, le Bureau du HCDH en Colombie a reçu des informations sur des cas de violence sexuelle contre des jeunes femmes et des filles imputés à des membres de groupes démobilisés dans les départements d'Antioquia, Cauca, Córdoba et Norte de Santander. UN 58- وفي عام 2010، تلقى مكتب المفوضية السامية في كولومبيا معلومات عن حالات عنف جنسي تعرضت لها فتيات ونساء شابات، ونُسبت تلك الأفعال إلى أفراد مسرحين من جماعات مسلحة في أنتيوكيا وكاوكا وقرطبة ونورتي دي سانتاندير.
    le Bureau du HCDH en Colombie estime que la reconnaissance du mariage homosexuel serait conforme aux normes les plus avancées en matière de droits de l'homme, selon lesquelles tous les types de mariage et de famille méritent la protection de l'État, en vertu des principes d'égalité et de non-discrimination. UN ويعتقد مكتب المفوضية السامية في كولومبيا أن الاعتراف بهذا الحق للمثليين هو بمثابة تحقيق لأعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان، إذ إن جميع أنواع الزيجات والأسر جديرة بالحصول على الحماية من الدولة، وفقاً لمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    68. le Bureau du HCDH en Colombie se félicite qu'un projet de loi réprimant les actes de discrimination raciale soit en cours d'examen au Congrès. UN 68- ويرحب مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بأن مجلس النواب يعكف على مناقشة مشروع قانون قُدم بشأن المعاقبة على التمييز العنصري.
    73. le Bureau du HCDH en Colombie prend acte des mesures judiciaires prises pour réprimer les exactions contre les peuples autochtones, notamment de la condamnation des meurtriers d'Edwin Legarda et des responsables du massacre de 12 autochtones Awá en août 2009. UN 73- ويعترف مكتب المفوضية السامية في كولومبيا بالجهود التي يبذلها القضاء للتصدي للانتهاكات ضد السكان الأصليين، مثل إدانة قتلة إدوين ليغارا والمذبحة التي راح ضحيتها 12 من السكان الأصليين من جماعة أوا في آب/أغسطس 2009.
    86. le Bureau du HCDH en Colombie a continué à constater la présence d'unités militaires à l'intérieur ou autour de bâtiments civils, notamment des maisons et des écoles, dans plusieurs départements, comme ceux de Meta et de Valle del Cauca. UN 86- لا يزال مكتب المفوضية السامية في كولومبيا يشير إلى وجود مرافق عسكرية قرب المناطق المدنية وحولها، بما في ذلك المنازل والمدارس، في عدة مناطق مثل ميتا وفاليه ديل كاوكا.
    88. Malgré la législation nationale et les recommandations internationales, le Bureau du HCDH en Colombie a continué à recevoir des informations indiquant que des enfants sont utilisés par des membres des forces de sécurité à des fins de renseignement et participent à des actions civiles et militaires. UN 88- وبالرغم من القوانين الوطنية والتوصيات الدولية، لا يزال مكتب المفوضية السامية في كولومبيا يتلقى معلومات عن قيام قوات الأمن باستخدام أطفال في العمليات الاستخبارية وفي العمليات العسكرية - المدنية.
    93. Pour mieux protéger les citoyens et pallier la vulnérabilité et l'impuissance des victimes, le Bureau du HCDH en Colombie encourage l'État à procéder aux classifications et aux enquêtes qui s'imposent concernant les actes de torture et à réprimer ceux-ci suffisamment sévèrement. UN 93- وتوخياً لتوفير المزيد من الحماية للمواطنين وتجنب تعرض الضحايا للخطر، يحث مكتب المفوضية السامية في كولومبيا الدولة على تصنيف أعمال التعذيب والتحقيق فيها والمعاقبة عليها كما ينبغي.
    94. En 2010, le Bureau du HCDH en Colombie a continué de recevoir des informations sur les déplacements collectifs et individuels causés par tous les acteurs armés. UN 94- في عام 2010، تلقى مكتب المفوضية السامية في كولومبيا معلومات عن قيام الجماعات المسلحة بتنفيذ عمليات تشريد جماعي وفردي.
    le Bureau du HCDH en Colombie a pris note de la promulgation de la réforme le 27 décembre 2012, tout en réitérant son inquiétude et en signalant que l'adoption de cette réforme constituait une infraction aux obligations internationales de l'État. UN وأشار مكتب المفوضية السامية في كولومبيا إلى أن المصادقة على التعديل في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، مكرراً تأكيد قلقه وموضحاً أنه يتعارض مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف(38).
    3. le Bureau du HCDH en Colombie a continué à observer la situation des droits de l'homme, à fournir des avis juridiques et des services de coopération technique et à promouvoir les droits de l'homme et le droit international humanitaire dans le contexte du conflit armé interne. UN 3- ويواصل مكتب المفوضية السامية في كولومبيا رصد حالة حقوق الإنسان بغية إسداء المشورة القانونية وتقديم التعاون التقني والعمل على تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق النزاع المسلح الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد