le bureau en Colombie du Haut-Commissaire a également reçu des informations faisant état de l'utilisation de mineurs par des membres des forces de sécurité, en particulier dans les opérations de renseignement. | UN | وتلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا أيضاً شكاوى بشأن استخدام قوات الأمن للقُصَّر، وبخاصة في عمليات الاستخبارات. |
Le dialogue a été développé entre le bureau en Colombie du HautCommissaire et le Gouvernement, en particulier avec le viceprésident et d'autres organes de l'État, afin d'obtenir une meilleure application des recommandations. | UN | تطور الحوار بين مكتب المفوض السامي في كولومبيا والحكومة، وبخاصة مع نائب رئيس الجمهورية، ومع كيانات حكومية أخرى، سعياً إلى التشجيع على تنفيذ التوصيات. |
le bureau en Colombie a continué de recevoir de plus en plus de plaintes dénonçant des violations dans lesquelles étaient directement impliqués des agents de l'État et en particulier des forces de sécurité, dans plusieurs cas conjointement avec la Fiscalía General. | UN | وظل مكتب المفوض السامي في كولومبيا يتلقى، بأعداد متزايدة، شكاوى بشأن انتهاكات يتحمل المسؤولية المباشرة عنها موظفون عموميون، وبخاصة قوات الأمن، بالاشتراك مع مكتب النائب العام في أحيان عديدة. |
Bureau du Haut Commissaire à Genève | UN | مكتب المفوض السامي في جنيف: |
On pourrait renforcer cette intégration par l'établissement de contacts réguliers et non plus sur une base ad hoc et en augmentant la représentation du Haut Commissariat au Siège. | UN | وثمة متسع لمزيد من التكامل بضمان إجراء الاتصالات بصورة منتظمة، لا على أساس حالات منفردة، وتعزيز تمثيل مكتب المفوض السامي في المقر. |
13. Le Haut Commissaire procède à des entrevues en vue de désigner le responsable du Bureau du Haut Commissaire en Colombie. | UN | ٣١- ويقوم المفوض السامي حالياً بمشاورات لتعيين شخص يكلف بمسؤولية مكتب المفوض السامي في كولومبيا. |
Le Bureau du Haut—Commissaire en Colombie a été informé qu'en 1997, quatre journalistes avaient été assassinés en raison de leur profession. | UN | وقد استلم مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي تفيد عن مقتل أربعة صحفيين خلال العام ٧٩٩١، لقيامهم بأنشطتهم المهنية. |
4. le bureau en Colombie du HautCommissaire a poursuivi sa mission d'observation, de conseil, de coopération technique ainsi que de promotion et d'information. | UN | 4- وقد واصل مكتب المفوض السامي في كولومبيا أداء مهامه المتعلقة بالرصد وتقديم المشورة والتعاون التقني، فضلاً عن ترويج حقوق الإنسان ونشرها. |
D'une façon générale, on peut dire que le Gouvernement a étudié les recommandations et a mis en place des systèmes pour faciliter la discussion et la planification à ce sujet, entre ses institutions et avec le bureau en Colombie. | UN | ومن الممكن أن يقال، بوجه عام، إن الحكومة نظرت في التوصيات وفتحت قنوات النقاش والتخطيط في ما يتعلق بالتوصيات بين مؤسساتها ومع مكتب المفوض السامي في كولومبيا. |
24. le bureau en Colombie a continué de recevoir des plaintes faisant état de la persistance ou du renforcement de liens entre les agents de l'État et les groupes illégaux. | UN | 24- وظل مكتب المفوض السامي في كولومبيا يتلقى شكاوى بشأن استمرار أو تعزيز الروابط المشار إليها أعلاه. |
le bureau en Colombie a reçu des plaintes faisant état de viols par les paramilitaires et par les membres des forces de sécurité ainsi que d'esclavage sexuel, par les guérilleros. | UN | فقد تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى بشأن حدوث عمليات اغتصاب من قِبل الجماعات شبه العسكرية وأفراد قوات الأمن، كما تلقى شكاوى بشأن قيام جماعات المغاورين بعمليات استرقاق جنسي. |
le bureau en Colombie a reçu des plaintes faisant état de viols par des groupes paramilitaires et des membres des forces de sécurité ainsi que de pratiques d'esclavage sexuel commises par les guérilleros. | UN | فقد تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى بشأن حدوث عمليات اغتصاب من جانب الجماعات شبه العسكرية وأفراد قوات الأمن، كما تلقى شكاوى بشأن قيام جماعات المغاورين بعمليات استعباد جنسي. |
Quatre annexes sont jointes au présent rapport: la première porte sur la suite donnée aux recommandations internationales, la deuxième sur les violations des droits de l'homme et les manquements au droit international humanitaire, la troisième sur la politique législative et la dernière expose les activités d'observation, de conseil, d'information et de coopération technique menées à bien par le bureau en Colombie. | UN | وثمة 4 وثائق مرفقة بهذا التقرير: الأولى تتعلق بمتابعة التوصيات الدولية؛ والثانية تغطي انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي؛ وتتعلق الثالثة بالسياسة التشريعية؛ أما الأخيرة فهي تتعلق بأنشطة الرصد وإسداء المشورة والترويج والتعاون التقني التي قام بها مكتب المفوض السامي في كولومبيا. |
22. Il faut signaler également que le bureau en Colombie du HautCommissaire n'a pas relevé de mesures particulières que le Gouvernement ou le Congrès aurait prises afin de renforcer le bureau du Défenseur du peuple, ce qui avait été recommandé par le HautCommissaire. | UN | 22- وجدير بالذكر أيضاً أن مكتب المفوض السامي في كولومبيا لم يلاحظ اتخاذ تدابير محددة من جانب الحكومة والكونغرس تهدف إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقاً لتوصيات المفوض السامي. |
le bureau en Colombie du HautCommissaire a pu constater que des groupes paramilitaires étaient postés et avaient consolidé leurs positions dans des zones où les forces de sécurité avaient déjà mené des opérations antiinsurectionnelles, par exemple dans la région de la Comuna 13 à Medellin ou dans des municipalités de l'est du département d'Antioquia, et a continué de recevoir des plaintes à ce sujet. | UN | واستطاع مكتب المفوض السامي في كولومبيا أن يلاحظ وجود شكاوى بشأن مرابطة وتوطيد وجود الجماعات شبه العسكرية في مناطق كانت قوات الأمن تقوم فيها سابقاً بعمليات مضادة للمتمردين، منها مثلاً منطقة الكوميونة 13 في ميديلين أو البلديات الموجودة في شرق أنتيوكيا، وظل المكتب يتلقى شكاوى في هذا الصدد. |
Bureau du Haut Commissaire à Genève | UN | مكتب المفوض السامي في جنيف |
Bureau du Haut Commissaire à Genève | UN | مكتب المفوض السامي في جنيف |
c) La représentation du Haut Commissariat au Siège sera reclassée et renforcée. | UN | )ج( يتم رفع مستوى تمثيل مكتب المفوض السامي في المقر وتعزيزه. |
b) Les locaux une fois choisis seront loués pour la durée de fonctionnement du Bureau du Haut Commissaire en Colombie. | UN | )ب( وفور تحديد المكان، سيجري تأجيره لمدة معادلة لفترة بقاء مكتب المفوض السامي في كولومبيا. |
62. Le Bureau du Haut—Commissaire en Colombie a reçu des plaintes émanant d'avocats de la défense et de personnes accusées qui font état de graves anomalies de procédure, qui se produisent généralement au sein des juridictions régionales. | UN | ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة. |
Le rapport a également souligné d'autres aspects, tels que le dialogue et la coopération avec les gouvernements et les importants travaux du Bureau du Haut Commissaire dans les domaines de la prévention, de la coopération technique, du droit au développement et de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | كما أبرز التقرير جوانب أخرى مثل الحوار والتعاون مع الحكومات، والعمل الهام الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي في مجالات الوقاية والتعاون التقني والحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |