ويكيبيديا

    "مكتب المقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bureau du Rapporteur
        
    • le Bureau de la Rapporteuse
        
    • le cabinet du rapporteur
        
    • sein du cabinet après
        
    Dans le cadre de son travail, la requérante était chargée d'accueillir les personnalités qui se présentaient au Parlement, de préparer les dossiers des séances et de nettoyer le Bureau du Rapporteur. UN وكان من بين مهام عملها استقبال الزائرين المرموقين للبرلمان، وإعداد وثائق الجلسات، وتنظيف مكتب المقرر.
    La Commission Église et Société de l'organisation a développé des liens avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN أقامت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة علاقات مع مكتب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Il convient de noter le rôle que joue le Bureau du Rapporteur national pour la traite, mentionné à l'article 6 ci-dessus. UN ويجدر التنويه في هذا المجال بدور مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، المذكور تحت المادة 6 أعلاه.
    Pour beaucoup d'acteurs sur le terrain, le Bureau de la Rapporteuse spéciale est devenu un véritable bureau de liaison en plus d'être une source d'informations. UN 31 - وأصبح مكتب المقرر الخاص مصدراً للمعلومات ومكتب اتصال لكثيرين في الميدان.
    En 2004, compte tenu de l'adoption de la Décennie arabe pour les personnes handicapées, le Bureau de la Rapporteuse spéciale a commandé trois spots publicitaires télévisés, de 30 secondes chacun, conçus pour sensibiliser le public aux droits des personnes handicapées. UN 53 - وفي عام 2004، ومع اعتماد العقد العربي، طلب مكتب المقرر الخاص إعداد ثلاثة إعلانات تلفزيونية مدة كل منها 30 ثانية لرفع الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de son travail, la requérante était chargée d'accueillir les personnalités qui se présentaient au Parlement, de préparer les dossiers des séances et de nettoyer le Bureau du Rapporteur. UN وكان من بين مهام عملها استقبال زائري البرلمان الموقرين، وإعداد وثائق الجلسات، وتنظيف مكتب المقرر.
    Le Gouvernement suédois a apporté un appui en espèces et en nature au Bureau du Rapporteur spécial. UN وقدمت حكومة السويد دعما ماليا وعينيا لمؤازرة مكتب المقرر الخاص.
    En outre, le bon fonctionnement du Bureau du Rapporteur spécial à Belgrade est indispensable pour obtenir des informations impartiales et objectives. UN وأن حسن سير عمل مكتب المقرر الخاص في بلغراد أمر ضروري من أجل الحصول على معلومات محايدة وموضوعية.
    Elle sollicite des informations sur les démarches faites par le Bureau du Rapporteur spécial auprès du Gouvernement du Bahreïn, et sur les dates d'une éventuelle visite dans ce pays. UN وطلبت، شاكرة، معلومات عن تواصل مكتب المقرر الخاص مع حكومة البحرين، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد موعد لزيارة البلد.
    En 1997, l'Organisation des États américains a créé le Bureau du Rapporteur spécial pour la liberté d'expression, dont les travaux ont accordé une grande place à la sécurité des journalistes. UN ففي عام 1997، أنشأت منظمة الدول الأمريكية مكتب المقرر الخاص المعني بحرية التعبير، الذي جعل سلامة الصحفيين محور تركيز قوي.
    Il concourt également aux activités du Bureau du Rapporteur spécial sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقدّم البرنامج الدعم أيضًا إلى مكتب المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    L'organisation continue à proposer un stage régulier au sein du Bureau du Rapporteur spécial sur les défenseurs des droits humains du Haut-commissariat aux droits de l'homme à Genève. UN وتواصل المنظمة توفير فرص متجددة للتدريب الداخلي في مكتب المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيف.
    Le Gouvernement guyanien espère maintenir un dialogue constructif avec le Bureau du Rapporteur spécial pendant qu'il s'occupera des questions en suspens. UN وقال إن حكومة غيانا، في الوقت الذي تتصدى فيها لمعالجة المسائل العالقة، تأمل في مواصلة الحوار البناء مع مكتب المقرر الخاص.
    La réponse de certains États membres de l'Organisation des États américains au questionnaire établi par le Bureau du Rapporteur spécial sur les travailleurs migrants et leur famille dans l'hémisphère nord-américain est révélatrice à cet égard. UN ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية.
    Des activités de formation concernant la traite, les migrations et les droits de l'homme ont été en conséquence menées au Népal avec le personnel de la Commission nationale des droits de l'homme, sous le parrainage du Bureau du Rapporteur national sur la traite. UN ونتيجة لذلك، أُجري تدريب في مجال الاتجار والهجرة وحقوق الإنسان في نيبال بالاشتراك مع موظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتحت إشراف مكتب المقرر الوطني للاتجار.
    Table ronde sur le thème " Consultation mondiale sur le droit des victimes de la traite à un recours effectif " (coorganisée par le Bureau de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) UN حلقة نقاش عن " المشاورة العالمية بشأن حق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة " (يشترك في تنظيمها مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Table ronde sur le thème " Consultation mondiale sur le droit des victimes de la traite à un recours effectif " (coorganisée par le Bureau de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) UN حلقة نقاش عن " المشاورة العالمية بشأن حق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة " (يشترك في تنظيمها مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Table ronde sur le thème " Consultation mondiale sur le droit des victimes de la traite à un recours effectif " (coorganisée par le Bureau de la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH)) UN حلقة نقاش عن " المشاورة العالمية بشأن حق الأشخاص المتجر بهم في سبل انتصاف فعالة " (يشترك في تنظيمها مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)
    En outre, la requérante n'était pas en mesure de préciser le contenu des dites informations secrètes transmises à son frère, ou encore de justifier comment ce dernier aurait eu connaissance de son nouveau poste au sein du cabinet après des années de perte de contact avec la requérante. UN ورأي أيضاً أنها لم تقدم بيانات محددة عن المعلومات السرية التي تدعي أنها نقلتها إلى أخيها، كما لم تبين كيفية علم أخيها بعملها الجديد في مكتب المقرر على الرغم من انقطاع الاتصال بينهما عدة سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد