ويكيبيديا

    "مكتب تابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bureau de
        
    • un bureau
        
    • bureau du
        
    • antenne
        
    • bureau relevant
        
    • relève du
        
    Il n'existe aucune agence ou filiale, ni aucun bureau de représentation de banques de la République populaire démocratique de Corée en Mongolie. UN وليس هناك من فرع قائم أو مكتب تابع أو مكتب تمثيل لأي مصرف لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في منغوليا.
    Le projet de création d'un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a pas avancé. UN ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب.
    Il pourrait être prévu, dans le cadre de ce programme, d'ouvrir à terme un bureau du HautCommissariat en Haïti. UN ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج إنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية في هايتي في مرحلة ما في المستقبل.
    Par la suite, un bureau du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues devrait être établi à Kaboul. UN وبعد ذلك يمكن إنشاء مكتب تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في كابول.
    Les structures régionales du Groupe ont déjà été renforcées et une antenne a été ouverte à Drvar. UN وعززت بالفعل الهياكل اﻹقليمية للفرقة وتم فتح مكتب تابع في درفار.
    Il jouit du statut administratif de département tandis que le bureau de la Commission nationale de la condition féminine n'était qu'un bureau relevant du Secrétariat permanent. UN فقد مُنح مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة مركز الإدارة في حين كانت مكتب اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بشؤون المرأة مجرد مكتب تابع لمكتب الأمين الدائم.
    Son bureau de Pristina a été mis en place et d'autres bureaux sont en cours de création dans les autres régions. UN وقد أنشئ مكتب تابع للمديرية في برشتينا كما يزمع إنشاء مكاتب في المناطق الأخرى.
    Toutefois, le projet de créer un bureau de la FINUL à Tel-Aviv n'a toujours pas avancé. UN ومع ذلك، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب.
    Cette baisse tient principalement aux frais occasionnés par la fermeture d'un bureau de l'UNITAR au Brésil. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تكبّد النفقات المتعلقة بإغلاق مكتب تابع للمعهد في البرازيل.
    Un appui logistique a été assuré aussi aux opérations de sécurité et à la création d'un bureau de la MINUSTAH à Martissant. UN وقُدم الدعم اللوجستي أيضا للعمليات الأمنية ولإنشاء مكتب تابع للبعثة في مارتسان.
    Le premier provient d'un prolongement du bureau de conseil de gestion aux entreprises, où elle travaille, Open Subtitles الأولى كانت من مكتب تابع لشركة إستشارات إدارية أين تعمل،
    L'ONU établirait un bureau de location de locaux pour permettre à ceux qui souhaiteraient créer des entreprises commerciales dans le secteur et qui n'y détiendraient pas de biens fonciers, de disposer de locaux. UN ولسوف ينشأ مكتب تابع لﻷمم المتحدة لاستئجار الممتلكات لضمــان إتاحــة أبنيــة لﻷعمــال التجارية لمن يرغبون في إقامة مشاريع تجارية في المنطقة المسورة ولا يحوزون ممتلكات هناك.
    Le Bureau des communautés, ou bureau des services communautaires, est un bureau du Gouvernement de la République du Kosovo, et le restera. UN إن المكتب الأهلي أو مركز الخدمات الأهلية مكتب تابع لحكومة جمهورية كوسوفو وسيبقى كذلك.
    Il a pris acte du fait que le pays souhaitait accueillir un bureau du HCDH. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تدرك اهتمام هندوراس باستضافة مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a remercié les organisations internationales, en particulier le Haut-Commissariat qui avait déjà envoyé un conseiller dans le pays, et a exprimé l'espoir qu'un bureau du HCDH ouvrirait bientôt. UN وشكرت هندوراس المنظمات الدولية، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، على إرسالها مستشاراً إلى البلد، وأعربت عن أملها في فتح مكتب تابع للمفوضية قريباً.
    La décision récente d'ouvrir un bureau à Quito est accueillie avec plaisir. UN وتم في هذا السياق الترحيب بالقرار الذي اتخذ مؤخراً بفتح مكتب تابع للمفوضية في كويتو.
    Il compte aussi renforcer son sous-programme Enquêtes pour pouvoir traiter le nombre croissant d'affaires qui lui sont soumises et installer une antenne à Genève pour fournir sur place des services de contrôle qui répondent mieux aux besoins et soient mieux coordonnés. UN كذلك يقترح المكتب تعزيز البرنامج الفرعي للتحقيقات لمواجهة العدد المتزايد من القضايا التي يتلقاها وإنشاء مكتب تابع له بجنيف ليقوم هناك بخدمات الرقابة على نحو أسرع استجابة وأكثر تنسيقا.
    Lors de la plus récente, un bureau relevant du Ministère des affaires étrangères a été créé pour répondre aux besoins des Cubains vivant à l'étranger, des mesures ont été prises pour rationaliser au maximum les formalités douanières et un programme de bourses d'études a été lancé en faveur des enfants d'émigrés cubains. UN وتم في آخر هذه المؤتمرات اعتماد التدابير التالية: إنشاء مكتب تابع لوزارة الخارجية لرعاية شؤون المواطنين الكوبيين المقيمين في الخارج، واتخاذ تدابير متعددة لزيادة فعالية الإجراءات الجمركية للمرور العابر، ووضع برنامج للمنح الدراسية الجامعية لأبناء المهاجرين الكوبيين.
    L'une des tâches de l'Ouvidoria agraire, qui relève du Ministère du développement agraire, est de vérifier et résoudre les litiges dans ce domaine. UN وإن من بين مهام مكتب الوسيط الزراعي، وهو مكتب تابع لوزارة التنمية الزراعية، مراقبة المنازعات والعمل على حلها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد