ii) Bureau d'aide juridique au personnel | UN | ' 2` مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
1. Examen du Bureau d'aide juridique au personnel | UN | 1 - استعراض مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Or, le Bureau d'aide juridique au personnel offre une solution de rechange. | UN | ويوفر مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بديلا فعالا للتمثيل الذاتي. |
Couverture assurée par le Bureau d'aide juridique au personnel de la MINUL | UN | يغطيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Il a été proposé que les personnes bénéficiant d'une assistance juridique de la part du Bureau d'aide juridique au personnel contribuent aux frais ainsi occasionnés. | UN | واقترح أن يساهم الأشخاص الذين سيتلقون مساعدة قانونية من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في المصروفات المتكبدة. |
On a également demandé un surcroît d'informations sur la représentation des fonctionnaires par les membres du Bureau d'aide juridique au personnel. | UN | كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
Bureau d'aide juridique au personnel | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
D. Bureau d'aide juridique au personnel | UN | دال - مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Le Bureau d'aide juridique au personnel s'est heurté à de nombreux problèmes au cours de sa première année d'activité. | UN | 50 - واجه مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين العديد من التحديات في عامه الأول من التشغيل. |
2. Problèmes liés à la première année de fonctionnement du Bureau d'aide juridique au personnel | UN | 2 - المسائل المتعلقة بالعام الأول من عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Le Bureau d'aide juridique au personnel a été chargé de la tâche vitale de soutenir le personnel par des services d'orientation et autres services juridiques. | UN | وقد شارك مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في المهمة الحيوية المتمثلة في مساعدة الموظفين بالمشورة والخدمات القانونية الأخرى. |
Le Bureau d'aide juridique au personnel réduit la nécessité de recourir à des procédures judiciaires et conseille les membres du personnel sur la défense de leurs droits. | UN | وأوضحت أنّ مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين يساعد في الحدّ من الدعاوى القضائية ويزوّد الموظفين بالمشورة فيما يتعلق بحماية حقوقهم. |
Par exemple, le Bureau d'aide juridique au personnel manque d'effectifs, son personnel manque d'expérience et ses ressources sont insuffisantes pour faire face à la demande croissante. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يزوّد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالعدد الكافي من الموظفين، والموظفون الموجودون تنقصهم الخبرة، والموارد المتاحة للمكتب لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد على خدماته. |
1.116 Le nouveau Bureau d'aide juridique au personnel relèvera du Bureau de l'administration de la justice et ses juristes seront en poste à Genève, Nairobi, Addis-Abeba et Beyrouth ainsi qu'au Siège à New York. | UN | 1-116 سيُنشأ مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الجديد بوصفه جزءا من مكتب إقامة العدل، وسيزود بموظفين قانونيين يكون مقرهم في كل من جنيف، ونيروبي، وأديس أبابا وبيروت بالإضافة إلى المقر في نيويورك. |
L'Assemblée a également établi le Bureau de l'administration de la justice, qui coordonne les travaux des deux Tribunaux et du Bureau d'aide juridique au personnel, ce dernier venant d'être créé. | UN | كما أنشأت الجمعية العامة مكتب إقامة العدل الذي ينسق عمل المحكمتين وعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الذي أنشئ حديثا. |
Pour ce qui est de la fourniture de services juridiques au personnel, des mesures de renforcement du Bureau d'aide juridique au personnel devront être conçues plus tard, à la lumière de l'expérience acquise. | UN | 92 - وتناول موضوع تقديم الخدمات القانونية للموظفين، فقال إن وضع تدابير لتعزيز عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ينبغي أن يتمّ في مرحلة لاحقة، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Bureau d'aide juridique au personnel | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Elles ont en particulier souligné qu'il fallait examiner de plus près le mandat du Bureau d'aide juridique au personnel et la mise en place d'une procédure touchant les mesures disciplinaires, qui remplacerait les comités de discipline. | UN | وبوجه خاص، أُشير إلى أنه ينبغي مواصلة النظر في ولاية مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وإلى إنشاء إجراء ما للتدابير التأديبية ليحل محل اللجان التأديبية. |
Il y a lieu de rappeler que la présence de fonctionnaires du Bureau d'aide juridique au personnel dans certains lieux d'affectation permettra de disposer sur place d'un ensemble de compétences auxquelles le personnel pourra faire appel. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود أفراد من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا موظفين ذوي خبرة يمكن أن يستفيد منهم الموظفون. |
La CELAC soutient les activités du Bureau de l'aide juridique au personnel consistant à donner des conseils juridiques aux fonctionnaires. | UN | 6 - ومضى قائلا إن الجماعة تدعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في إسداء المشورة القانونية لهم. |