Réunion avec le personnel du bureau du Cambodge du Centre pour les droits de l'homme | UN | اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان |
Le bureau du Cambodge finance actuellement une ONG locale qu'elle a chargée de mettre au point et de produire un programme scolaire relatif aux droits de l'homme qui sera utilisé à l'école primaire et secondaire. | UN | ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية. |
Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge suivra l'évolution de la situation et apportera l'aide voulue en fonction des besoins. | UN | وسيتولى مكتب كمبوديا رصد التطورات وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء. |
Le Bureau au Cambodge du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés lui a également communiqué des renseignements précieux. | UN | وتلقى الممثل الخاص معلومات قيمة من مكتب كمبوديا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً. |
Le Représentant spécial a prié le bureau cambodgien de l'informer des mesures prises pour que les coupables soient traduits en justice. | UN | وقد طلب الممثل الخاص من مكتب كمبوديا اطلاعه على ما يتخذ من تدابير فعالة ﻹحالة الجناة إلى القضاء. |
A la demande instante, entre autres, du bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, le premier projet avait été modifié pour tenir compte des libertés civiles. | UN | وبحض من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان وجهات أخرى، عُدﱢلت المسودة اﻷولى بحيث تأخذ الحريات المدنية في الحسبان. |
En outre, la Commission a invité le bureau du Cambodge à la conseiller sur les modalités d'application de ce mandat. | UN | كما دعت تلك اللجنة مكتب كمبوديا لتقديم مشورته بشأن طرائق تنفيذ ولايتها. |
Tous les effectifs du bureau du Cambodge sont en poste à Phnom Penh. | UN | وفنوم بنه هي مقر كامل مجموعة موظفي مكتب كمبوديا. |
Ces dépenses se rapportent à des activités prescrites par le Conseil économique et social et exécutées par le bureau du Cambodge. | UN | وتتعلق هذه الاحتياجات بالأنشطة الصادر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويضطلع بها مكتب كمبوديا الميداني. |
Le bureau du Cambodge a participé aux sessions de travail hebdomadaires sur la révision du texte. | UN | وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح. |
Le personnel local et international du bureau du Cambodge bénéficie maintenant de contrats qui lui assurent une plus grande sécurité de l'emploi et les rémunérations sont versées sans retard. | UN | وجرى تزويد موظفي مكتب كمبوديا المحليين والدوليين على حد سواء بشروط تعاقدية أكثر أمنا ويجري دفع مرتباتهم دون إبطاء. |
Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge envisage d'apporter une assistance similaire à l'ONG Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association (KKKHRA) en 1998. | UN | وتوخى مكتب كمبوديا تقديم مساعدة مماثلة لمنظمة غير حكومية، وهي رابطة خمير كمبوتِشيا كروم لحقوق اﻹنسان، في عام ٨٩٩١. |
Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge a l'intention de poursuivre ce programme en 1998 en y ajoutant une partie sur le rôle des forces armées dans les élections libres et régulières. | UN | ويعتزم مكتب كمبوديا مواصلة هذا البرنامج في عام ٨٩٩١ بإضافته فرعاً عن دور العسكريين أثناء الانتخابات الحرة والعادلة. |
Evaluation de la qualité des programmes de formation aidés et soutenus par le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge | UN | تقييم جودة البرامج التدريبية التي يتولى مكتب كمبوديا مساعدتها ودعمها |
Les tentatives du Bureau au Cambodge pour avoir accès aux détenus par l'intermédiaire du Ministère de la défense nationale et du tribunal militaire se sont opposées à une fin de non-recevoir. | UN | ورُفضت محاولات مكتب كمبوديا الاتصال بالمعتقلَين عن طريق وزارة الدفاع الوطني والمحكمة العسكرية. |
Le Bureau au Cambodge a porté plusieurs cas à l'attention des autorités gouvernementales compétentes aussi bien au niveau central qu'à celui des provinces. | UN | وأخبر مكتب كمبوديا السلطات الحكومية المختصة بحالات عديدة حدثت في وسط البلاد وفي مقاطعاته على حد سواء. |
Il a prié le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme d'étudier ce projet avec la police nationale. | UN | وقد طلب من مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يبحث المشروع مع الشرطة الوطنية. |
le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme devrait apporter une assistance et des avis techniques à ce titre. | UN | وينبغي أن يبادر مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بتقديم المشورة والمساعدة التقنية لمثل هذه الدراسة. |
Il faudra constamment surveiller l'application de ces procédures et en évaluer l'efficacité afin d'améliorer encore l'administration du bureau cambodgien. | UN | ويتعين رصد وتقييم هذه الاجراءات بصفة مستمرة لمواصلة تحسين الادارة في مكتب كمبوديا. |
Le Bureau a ainsi dispensé une formation au personnel de nombreuses organisations non gouvernementales. | UN | فقد وفّر مكتب كمبوديا تدريباً لموظفي كثير من المنظمات غير الحكومية. |
Le Bureau du Centre au Cambodge ne devrait pas limiter ses activités à Phnom Penh. | UN | وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن. |
Les informations reçues par le bureau du HCDH au Cambodge montrent que ces actes visaient essentiellement les électeurs et les militants hors des centres urbains et des agglomérations provinciales. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها مكتب كمبوديا بأن هذه الأفعال قد وجهت أساساً ضد الناخبين والناشطين خارج المراكز المنشأة في المناطق الحضرية والأقاليم. |