ويكيبيديا

    "مكتب لأمين المظالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bureau du médiateur
        
    • bureau de l'ombudsman
        
    • bureau de médiateur
        
    • nommer un médiateur
        
    • un poste de médiateur
        
    Sous leur forme actuelle, les amendements introduisaient la notion de Code établissant des normes de conduite pour les responsables des affaires publiques et portaient création du bureau du médiateur. UN وتطلق التعديلات بشكلها الحالي مفهوم مدونة للقيادة وتنص على إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    Le Royaume-Uni s'est enquis des progrès accomplis en ce qui concernait la création d'un bureau du médiateur et d'une commission nationale des droits de l'homme. UN وتساءلت المملكة المتحدة عن التقدم المحرز في إنشاء مكتب لأمين المظالم ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    La création récente au Nicaragua d'un bureau du médiateur constitue un pas en avant important. UN ومن التطورات المهمة في الآونة الأخيرة إنشاء مكتب لأمين المظالم في نيكاراغوا.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé d'instituer un bureau de l'ombudsman pour le Secrétariat de l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'une division de la médiation. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة إنشاء مكتب لأمين المظالم للأمانة العامة والصناديق والبرامج، وكذلك شعبة للوساطة.
    Bien qu'il ne soit pas encore pleinement opérationnel, on avait aussi créé un bureau de l'ombudsman chargé des affaires intéressant les femmes et les enfants. UN كما أنشئ مكتب لأمين المظالم لتناول شؤون المرأة والطفل وإن كان لم يباشر بعد مهامه على النحو الكامل.
    Les travaux se poursuivent aussi s'agissant de la mise en place d'un bureau de médiateur. UN وسيستمر العمل أيضا من أجل إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    Bien que l'établissement d'un bureau de médiateur demande des ressources budgétaires, le Gouvernement pourrait commencer à travailler dans ce sens. UN ورغم أن إنشاء مكتب لأمين المظالم سيستلزم تخصيص موارد في الميزانية.
    Il note également avec intérêt que l'État partie envisage de nommer un médiateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن الدولة الطرف تتوخى إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    104. Il prend note avec satisfaction de la création d'un conseil de coordination pour les minorités nationales près le Conseil des ministres et d'un comité d'État aux questions religieuses et nationales et de la création prochaine d'un poste de médiateur. UN ٤٠١ - ورحبت اللجنة بإنشاء مجلس تنسيقي لﻷقليات القومية داخل مجلس الوزراء، وبإنشاء لجنة حكومية معنية بالمسائل الدينية والوطنية، وبقرار إنشاء مكتب ﻷمين المظالم.
    Il se réjouit de l'action engagée pour rédiger une loi sur l'égalité des chances et créer le bureau du médiateur. UN وترحب اللجنة بجهود وضع قانون بشأن الفرص المتكافئة وإنشاء مكتب لأمين المظالم.
    La Commission se félicite également de la création d'un bureau du médiateur et s'attend à ce qu'il devienne opérationnel dans un avenir proche. UN وترحب اللجنة أيضاً بإقامة مكتب لأمين المظالم وتتوقع أن يبدأ عمله في المستقبل القريب.
    Il prévoit également de renforcer le bureau du médiateur, conformément aux Principes de Paris. UN وستعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وتشجعها على إنشاء مكتب لأمين المظالم وفقاً لمبادئ باريس.
    40. Le Gouvernement tuvaluan a réaffirmé qu'il était conscient des avantages que présentait le bureau du médiateur pour traiter, dans un premier temps, les questions de droits de l'homme à Tuvalu, et que la réalisation de ce projet dépendait des ressources disponibles. UN وأكدت توفالو مجدداً على أنها تدرك الأهمية التي تنطوي عليها عملية استحداث مكتب لأمين المظالم كخطوة أولية ممكنة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في توفالو، وأنها بصدد النظر في إمكانية تحقيق هذا المشروع في حدود الموارد المتاحة.
    Dans ce texte, le Conseil de sécurité a décidé, notamment, de créer un bureau du médiateur, qui aiderait à analyser les informations disponibles concernant les demandes de radiation déposées par ceux qui souhaitent être radiés de la liste établie au titre du régime des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد قرر مجلس الأمن في هذا القرار أموراً منها إنشاء مكتب لأمين المظالم يساعد في تحليل المعلومات المتاحة المتعلقة بطلبات الجهات التي تسعى إلى شطب أسمائها من قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات.
    39. Bien qu'il n'existe pas de Commission nationale des droits de l'homme en Gambie, l'article 163 de la Constitution porte création du bureau du médiateur. UN 39- تنص المادة 163 من دستور غامبيا على إنشاء مكتب لأمين المظالم وإن كانت غامبيا لا تملك لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Bien qu'il ne soit pas encore pleinement opérationnel, on avait aussi créé un bureau de l'ombudsman chargé des affaires intéressant les femmes et les enfants. UN كما أنشئ مكتب لأمين المظالم لتناول شؤون المرأة والطفل وإن كان لم يباشر بعد مهامه على النحو الكامل.
    Le Secrétaire général s'en est également inspiré pour prendre des mesures concrètes, par exemple pour créer le bureau de l'ombudsman. UN كما استفاد الأمين العام من تلك التوصيات لاتخاذ إجراءات ملموسة، كإنشاء مكتب لأمين المظالم على سبيل المثال.
    Le Secrétaire général s'en est également inspiré pour prendre des mesures concrètes, par exemple pour créer le bureau de l'ombudsman. UN كما استفاد الأمين العام من تلك التوصيات لاتخاذ إجراءات ملموسة، كإنشاء مكتب لأمين المظالم على سبيل المثال.
    Il n'y a pas de bureau de médiateur, mais un individu ayant un motif de se plaindre peut s'adresser au Ministre compétent. UN ورغم عدم وجود مكتب لأمين المظالم يمكن لأي شخص لديه شكوى أن يقدم التماسا إلى الوزير المختص.
    Un bureau de médiateur est également en passe d'être mis sur pied. UN كما يجري إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    Le Comité note également avec intérêt que l'État partie envisage de nommer un médiateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن الدولة الطرف تتوخى إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    372. Le Comité note que les autorités slovaques envisagent diverses mesures pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme, y compris la création d'un poste de médiateur pour les droits de l'homme, et engage vivement celles-ci à mettre rapidement en oeuvre leurs projets. UN ٣٧٢ - وتلاحظ اللجنة مختلف التدابير والخطوات التي توختها السلطات السلوفاكية لمواصلة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إقامة مكتب ﻷمين المظالم الخاص بحقوق اﻹنسان، وتحث على سرعة تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد