ويكيبيديا

    "مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'OCDPC
        
    • le BCDPC
        
    • du BCDPC
        
    • gestion du
        
    • Bureau des drogues et de la criminalité
        
    L'annuaire, qui contenait de brèves descriptions de projets et activités, faisait actuellement l'objet d'une mise à jour et, lorsque celle-ci serait terminée, un exemplaire en serait communiqué à l'OCDPC. UN ويجري تحديث الدليل وسوف ترسل نسخة منه إلى مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le PNUCID fait partie de l'OCDPC comme le Centre pour la prévention internationale du crime. UN ويشكل اليوندسيب جزءاً من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمم المتحدة، مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    L'on a continué de rechercher des synergies entre le Centre et le PNUCID, les deux piliers de l'OCDPC. UN وما زالت تلتمس أوجه التآزر بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وهما العمودان اللذان يقوم عليهما مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    le BCDPC a appliqué la plupart des recommandations du BSCI. UN ونفذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة معظم التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    II. gestion du programme le BCDPC est une organisation dont le fonctionnement dépend presque entièrement de contributions volontaires. UN 6 - يعتمد مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة اعتمادا شبه كلّي على التبرعات من أجل القيام بعمله.
    Près de la moitié des recommandations capitales demandaient de modifier les politiques du BCDPC et d'améliorer la productivité, le déroulement des travaux et l'exécution des programmes. UN ويدعو نصف هذه التوصيات الجوهرية إلى إجراء تغييرات في سياسات مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وإدخال تحسينات في مجالات الإنتاجية وتدفق العمل وتنفيذ البرامج.
    Il espère que le Directeur exécutif voudra bien commenter les problèmes qui ont pu survenir dans l'exécution des programmes pilotes en faveur d'activités de substitution en Afghanistan ainsi que toute mesure prise par l'OCDPC pour résoudre ces problèmes. UN وأعرب عن الأمل في أن يناقش المدير التنفيذي أي مشاكل كانت قد نشأت في البرامج الرائدة في مجال التنمية البديلة في أفغانستان وأي إجراءٍ اتخذه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لمعالجتها.
    Le Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale tire maintenant parti de plus grandes synergies et du regroupement des tâches au sein de l'OCDPC, à la fois au siège et sur le terrain. UN ويحظى برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية في الوقت الراهن بقدر أكبر من تفاعل المهام وتعزيزها في إطار مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    Une assistance technique de l'OCDPC permettrait au Gouvernement ukrainien d'aligner plus aisément sa législation nationale sur les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وستستفيد حكومته كثيرا من تلقي المساعدات التقنية من مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة فيما يختص بتعديل تشريعاتها الوطنية لكي تتمشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    On a fait valoir que la constitution du Groupe de la planification et de l'évaluation aiderait l'OCDPC à élaborer des programmes de coopération technique axés sur les résultats et à mettre en étroite corrélation les mandats et les activités menées au titre des projets. UN وأعرب عن رأي مفاده أن انشاء وحدة التخطيط والتقييم سيساعد على زيادة الدعم المقدم الى مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في مجال وضع برامج تعاون تقني موجهة نحو إحراز نتائج، واقامة صلات وثيقة بين الولايات المسندة وأنشطة المشاريع.
    En février 2001, le Bureau a examiné la gestion du programme et les pratiques administratives en vigueur à l'OCDPC. UN وفي شباط/فبراير 2001 أجرى المكتب تفتيشا لإدارة البرامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La présence de l’OCDPC a été consolidée dans la région en 1999 et des activités de programme sont en cours d’élaboration. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام ٩٩٩١ ، ويجري اﻵن اعداد أنشطة برنامجية ﻷجل المنطقة .
    Il faut féliciter l'OCDPC d'avoir appuyé un certain nombre d'initiatives essentielles, notamment les négociations en vue d'une convention internationale contre la corruption ─ que son gouvernement soutient avec enthousiasme ─, et en raison de son appui continu aux efforts faits par les États Membres pour ratifier la Convention contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. UN وينبغي الثناء على مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لدعمه عدداً من المبادرات الحاسمة، لا سيما المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد، وهي اتفاقية تؤيدها حكومته بحماس، ولمواصلته الدعم لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    En 1999, le BCDPC a également proposé de normaliser l'établissement des rapports des bureaux extérieurs afin de faciliter la synthèse des informations et une analyse rapide des données s'appliquant aux différents pays. UN وفي عام 1999، اقترح مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة كذلك وضع نظام موحد لتقارير المكاتب الميدانية تيسيرا لتجميع المعلومات ولتحليل المعلومات الخاصة بكل بلد على نحو سريع.
    le BCDPC a tenté de faire preuve de davantage de prudence dans l'utilisation de ces fonds, mais il n'était pas certain que l'on disposerait de suffisamment de capitaux de démarrage pour de nouveaux projets. UN وفي الوقت الذي حاول فيه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يستخدم الأموال بطريقة أكثر حكمة فلا يوجد ضمان لتوفر الأموال للبدء في مشاريع جديدة بشكل ملائم.
    Le BSCI a également constaté que le BCDPC ne suivait pas comme il convenait les rapports financiers relatifs aux activités sur le terrain. UN كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة لا يقوم بشكل ملائم برصد التقارير المالية الواردة من الميدان.
    Dans l'ensemble, le BCDPC/PNUCID ont tenu compte en temps voulu des rapports et observations d'audit et se sont penchés comme il convenait sur les questions soulevées par le BSCI. UN وبشكل عام فقد استجاب مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في الوقت المناسب للتقارير والملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات ولمعالجة القضايا التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité a encouragé le BCDPC et l'UNICRI à avoir des consultations plus étroites sur la planification des programmes de travail, et ils ont accepté cette recommandation. UN 235 - شجع المجلس مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد الأقاليمي على التشاور على نحو أوثق في وضع خطط لبرامج الأعمال، وقد وافقا على ذلك.
    Audit de gestion du BCDPC UN مراجعة حسابات مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Rapport sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN تقرير عن تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le 1er octobre 2002, le nom du Bureau a été changé en Bureau des drogues et de la criminalité, en application de la circulaire du Secrétaire générale publiée sous la cote ST/SGB/2002/11. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أعيدت تسمية مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2002/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد