le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | دور مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الانسان في مساعدة حكومة |
L’organisation continue à travailler en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Comité des droits de l’enfant. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
Renforcement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme | UN | تعزيز مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان |
Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Composition du personnel du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le représentant de l'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a proposé que l'Office du Haut Commissaire coopère à la préparation et à l'organisation de cette importante réunion. | UN | وتعاون مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، عن طريق ممثله، في اﻹعداد لهذا الاجتماع الهام وتنظيمه. |
46. Le Gouvernement rappelle l'accord de coopération technique qu'il a conclu avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, signé en 1996. | UN | 46- وأشارت الحكومة إلى اتفاق التعاون التقني مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقع في عام 1996. |
Le Gouvernement éthiopien n'a jamais refusé d'accueillir des observateurs des droits de l'homme, comme le confirmera à n'en pas douter le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولم ترفض حكومة بلده في أي وقت قبول أي مراقبين لحقوق الإنسان، وهو ما سيؤكده بلا شك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il espère que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme poursuivra son action par le biais des institutions et des programmes des Nations Unies en s'inspirant d'une démarche soucieuse du respect des droits, mais il semble qu'aucune initiative n'ait été envisagée pour promouvoir le droit au développement. | UN | وأعرب عن قلقه لأن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ينبغي أن يواصل العمل من خلال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وأن يتبع النهج القائم على الحقوق، رغم أنه لا يوجد على ما يبدو أية إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز الحق في التنمية. |
8. Enfin, le Comité insiste sur la nécessité pour que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme renforce sa capacité de suivi et d'analyse des tendances concernant ces questions. | UN | " 8- وأخيراً تؤكد اللجنة على ضرورة قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتطوير وتعزيز قدرته على رصد وتحليل الاتجاهات المتصلة بهذه القضايا. |
16. En consultation avec les peuples autochtones, le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dressera une liste d'experts et d'institutions d'enseignement supérieur et de recherche autochtones, à laquelle auraient accès tous les pays. | UN | 16- وينبغي أن يقوم مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع قائمة للمؤسسات والخبراء المعنيين بالتعليم العالي والبحوث المتعلقة بالشعوب الأصلية والمتاحين دولياً. |
La MONUC facilitera la collecte d'informations sur les événements survenus depuis le 14 mai et continuera de collaborer pour cela avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وسوف تقدم البعثة مساعدتها، وستواصل بذل الجهود مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لجمع معلومات عن الأحداث التي بدأت في 14 أيار/مايو. |
Composition du personnel du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تكوين ملاك موظفي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان |
Renforcement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme : rapport du Haut Commissaire | UN | تعزيز مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان: تقرير المفوضة السامية |
Composition du personnel du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان: مشروع قرار |
Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تكوين ملاك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le représentant de la Suisse accueille avec satisfaction la proposition visant à inclure des capacités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au compte d'appui, dans la mesure où les droits de l'homme sont une composante de plus en plus cruciale des opérations de maintien de la paix. | UN | ورحب بالاقتراح الداعي إلى إدراج قدرات من مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حساب الدعم، لأن حقوق الإنسان أصبحت تشكل على نحو متزايد عنصرا هاما من عناصر عمليات حفظ السلام. |
Rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme présenté | UN | تقرير مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Rapport du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme présenté | UN | تقرير مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été invité à participer à la réunion. | UN | ودُعي مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في الاجتماع. |
L'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme appuie cette initiative en faveur de la santé des populations autochtones au niveau international et il est prêt à y participer, étant donné qu'il travaille depuis des années avec les populations autochtones dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | ويدعم مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان هذا الجهد الدولي الذي يقوم به السكان اﻷصليون في مجال الصحة وهو مستعد للمشاركة فيه نظراً لما يتمتع به من خبرة في مجال العمل مع السكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Après consultation, en particulier avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Groupe de travail, pour déterminer si les situations de rétention administrative mentionnées cidessus ont ou non un caractère arbitraire, a adopté la délibération cidessous. Délibération No 5 | UN | وبعد التشاور، خاصة مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، اعتمد الفريق المداولة التالية بغية تحديد ما إذا كانت حالات الاحتجاز الإداري المذكورة أعلاه ذات طابع تعسفي أم لا. |