ويكيبيديا

    "مكتب ممثل اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bureau du Représentant du Secrétaire général
        
    • le bureau du Représentant
        
    • du Bureau du Représentant
        
    • Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général
        
    • Cabinet du Représentant du Secrétaire général
        
    i) Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge 634 400 UN مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا ٤٠٠ ٦٣٤ دولار
    Le Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge a demandé et obtenu la coopération du Gouvernement cambodgien en vue d'arrêter et de poursuivre en justice les 38 chauffeurs qui ont disparu avec des véhicules de l'APRONUC. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    La MICAH compterait le Bureau du Représentant du Secrétaire général, les trois composantes susmentionnées – Section de la justice, Section de la police et Section des droits de l’homme – et un service administratif. UN وسيتألف هيكل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي من مكتب ممثل اﻷمين العام وقسم حقوق اﻹنسان ووحدة لﻹدارة.
    le bureau du Représentant entend bien être associé activement à ce processus. UN ويعتزم مكتب ممثل الأمين العام أن يشارك مشاركة فعالة في هذه العملية.
    le bureau du Représentant participe donc activement aux travaux du Réseau. UN ولذلك فإن مكتب ممثل الأمين العام يعتبر عضواً فاعلاً في الشبكة.
    le bureau du Représentant a participé aux missions en Angola et en Colombie. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في البعثتين اللتين أوفدتا إلى أنغولا وكولومبيا.
    L'établissement du présent rapport étant déjà achevé au moment de l'adoption de la résolution, les prévisions de dépenses du Bureau du Représentant du Secrétaire général pour le Conseil international consultatif et de contrôle n'y sont pas indiquées. UN وفي حين كان قد شرع في وضع اللمسات الأخيرة على هذا التقرير عند اعتماد القرار فإنه لم تدرج في هذا التقرير احتياجات مكتب ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والرصد.
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN مكتب ممثل الأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح
    Le Bureau du Représentant du Secrétaire général était représenté au Séminaire, auquel a été transmise une déclaration du Représentant du Secrétaire Général. UN وشارك مكتب ممثل اﻷمين العام في الحلقة الدراسية كما أصدر بيان لممثل اﻷمين العام في الاجتماع.
    Une étroite coopération est entretenue avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) et le Bureau du Représentant du Secrétaire général. UN وهناك تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وكذلك مع مكتب ممثل اﻷمين العام.
    i) Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge UN `١` مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا
    Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge UN مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا
    2. Les économies tiennent au fait que trois officiers de liaison militaire, qui ont été intégrés à l'effectif du Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge, sont restés sur place. UN ٢ - تم تحقيق وفورات ﻷن ثلاثة ضباط اتصال عسكري، بعد أن تم استيعابهم في مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا، بقوا في منطقة البعثة.
    Bureau du Représentant du Secrétaire général UN مكتب ممثل اﻷمين العام
    le bureau du Représentant a participé aux travaux de ce réseau de haut niveau, et notamment à un certain nombre de ses missions dans les pays, lesquelles ont invariablement conduit à la conclusion que la prise en compte des besoins de protection restait le point faible de l'action internationale. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبيَّن لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    le bureau du Représentant a participé aux travaux de ce réseau de haut niveau, notamment à un certain nombre de ses missions dans les pays, lesquelles ont invariablement conduit à la conclusion que la prise en compte des besoins de protection restait le point faible de l'action internationale. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبين لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    le bureau du Représentant a pris une part active à ce débat et continuera, selon toute probabilité, à fournir une orientation et une assistance en vue d'améliorer le système de la collaboration. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام مشاركة مكثفة في هذه المناقشات، وينبغي أن يستمر في إسداء النصح والمساعدة سعياً إلى تعزيز النظام التعاوني.
    Nous saluons le Bureau du Représentant du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, l'UNICEF et la société civile qui s'emploient à défendre les droits fondamentaux des enfants soldats. UN ونشيد بجهود مكتب ممثل الأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، ومنظمة اليونيسيف، والمجتمع المدني، في مجال دعوتهم لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال المجندين.
    Soulignant l'ampleur du problème des déplacements internes dans la région, l'Ambassadeur Kouyate et d'autres responsables ont accueilli favorablement cette initiative et le bureau du Représentant et le secrétariat de la CEDEAO examinent actuellement la possibilité d'organiser un tel séminaire en 2002. UN وإذ أكد السفير كوياتي ومسؤولون آخرون حجم مشكلة التشرد الداخلي في المنطقة رحبوا بهذه المبادرة وتجري حاليا مشاورات إضافية بين مكتب ممثل الأمين العام وأمانة الاتحاد بهدف عقد حلقة دراسية من هذا النوع خلال عام 2002.
    Les prévisions de dépenses du Bureau du Représentant du Secrétaire général pour le Conseil international consultatif et de contrôle, celles du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et celles de l'éventuelle mission au Népal, seront présentées à l'Assemblée générale à la première reprise de sa soixante et unième session. UN وسوف تقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة، احتياجات مكتب ممثل الأمين العام لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، واحتياجات مكتب الأمم المتحد المتكامل في بوروندي، والبعثة المحتملة في نيبال.
    Il convient de noter que les mandats de quatre missions (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan, Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région des Grands Lacs, Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique ainsi que le Bureau du Représentant du Secrétaire général auprès du Conseil international consultatif et de contrôle) se sont achevés en 2007. UN 6 - تجدر الإشارة إلى أنه تمت تصفية ولايات أربع بعثات (مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، والمستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا، علاوة على مكتب ممثل الأمين العام في المجلس الدولي للمشورة والرصد).
    À la suggestion également du Cabinet du Représentant du Secrétaire général, l’Association des jeunes avocats de Géorgie a mené à bien, avec l’appui du Haut Commissariat, la traduction des Principes en géorgien. UN وأكملت رابطة المحامين الجورجيين الشباب ترجمتها أيضا، بناء على اقتراح من مكتب ممثل اﻷمين العام وبمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى اللغة الجورجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد