Le révisionnisme et la négation de l'Holocauste constituent des infractions pénales au regard de l'article 261 bis du Code pénal. | UN | ويعتبر التحريف التاريخي لإبادة اليهود أو إنكارها جريمة جنائية بموجب المادة 261 مكررا من القانون الجنائي. |
La qualité de femme enceinte victime de violence constitue une circonstance aggravante selon les dispositions de l'article 312 bis du Code pénal. | UN | 124 - وتشكل صفة المرأة الحامل التي تتعرض للعنف ظرفا مشددا وفقا لأحكام المادة 312 مكررا من القانون الجنائي(). |
Le site Internet de la Commission fédérale contre le racisme comporte une compilation de la jurisprudence relative à l'article 261 bis du Code pénal, qui contient des résumés de tous les jugements prononcés sur la base de cet article. | UN | ويشمل الموقع الشبكي للجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية تجميعا للفقه القضائي المتعلق بالمادة 261 مكررا من القانون الجنائي السويسري ويتضمن ملخصات لجميع العقوبات المستندة إلى هذه المادة. |
c) Ou si le principe de l'universalité prévu à l'article 6 bis CP est applicable. | UN | 3 - إذا طبق مبدأ العالمية المنصوص عليه في المادة 6 مكررا من القانون الجنائي. |
Le fait d'organiser le financement d'un acte terroriste peut constituer un acte préparatoire d'un acte criminel en vertu de l'article 260 bis CP. | UN | وقد يشكل تدبير المال للقيام بعمل إرهابي تحضيرا لعمل إجرامي بموجب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي. |
L'article 260 bis du Code pénal suisse (CPS) en vigueur punit d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans la préparation, selon un plan, de certaines infractions graves. | UN | تعاقب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي السويسري النافذ على بعض الجرائم الخطيرة بعقوبة سالبة للحرية تصل إلى خمس سنوات حبسا، وفقا لجدول. |
110. L'article 265 bis du Code pénal fédéral définit le viol entre conjoints et entre concubins et fixe la peine privative de liberté correspondant à ce délit, qui est de huit à 14 ans de prison. | UN | 110 - تضع المادة 265 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي مواصفات للعنف بين الزوجين وبين الأخلاء، وتحدد العقوبة السالبة للحرية التي تناسب هذه الجريمة: السَّجن من ثماني سنوات إلى أربع عشرة سنة. |
357. Pour sa part, la réforme de l'article 194 du Code fédéral de procédure pénale signale comme délits graves la corruption de mineurs et de personnes handicapées visée à l'article 201, et la pornographie infantile, visée à l'article 201 bis du Code pénal. | UN | 357 - أما تعديل المادة 194 من القانون الاتحادي للإجراءات الجنائية فيعتبر من الجرائم الخطيرة التغرير بالقصّر وعديمي الأهلية المنصوص عليه في المادة 201، واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية المنصوص عليه في المادة 201 مكررا من القانون الجنائي. |
c) Projet de décret portant modification de l'article 211 bis du Code pénal fédéral. | UN | (ج) مشروع مرسوم بمبادرة لتعديل المادة 211 مكررا من القانون الجنائي الاتحادي. |
15. L'article 185 bis du Code pénal bolivien indiquait explicitement que les infractions principales de blanchiment d'argent comprenaient les infractions commises par les fonctionnaires du Gouvernement dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | 15- تشير المادة 185 مكررا من القانون الجنائي البوليفي صراحة إلى أن الجرائم الأصلية المتعلقة بغسل الأموال تشمل الجرائم التي يرتكبها الموظفون الحكوميون أثناء أدائهم مهامهم. |
Par ailleurs, pour ce qui est de la définition du terrorisme, l'article 97 bis du Code pénal stipule : " Est considéré comme acte terroriste ou subversif tout acte visant la sûreté de l'État ou l'intégrité du territoire, la stabilité ou le fonctionnement normal des institutions par toute action ayant pour objet [notamment] d'utiliser l'entrave à la circulation ou à la liberté de circulation par les attroupements " . | UN | أما فيما يتعلق بتعريف اﻹرهاب، فإن المادة ٧٩ مكررا من القانون الجنائي تنص على ما يلي: " يعتبر فعلا إرهابياً أو تخريبياً كل فعل يهدف الى المساس بأمن الدولة أو سلامة أراضيها، وباستقرار المؤسسات أو أدائها الطبيعي، من خلال اجراءات قوامها ]بصفة خاصة[ قيام التجمعات بإعاقة حركة التنقل أو حرية التنقل " . |
102. Il convient de signaler qu'à la suite des réformes de l'article 343 bis du Code pénal pour le District fédéral en matière de droit commun et pour toute la République en matière de droit fédéral, la définition de la violence au sein de la famille est large, de manière à permettre de sanctionner, que le délit soit commis de façon réitérée ou non, ou qu'il soit commis par une personne qui habite ou non sous le même toit que la victime. | UN | 102 - وجدير بالذكر أنه بعد التعديلات المدخلة على المادة 343 مكررا من القانون الجنائي للمقاطعة الاتحادية فيما يتعلق بالاختصاص العام وللجمهورية بأسرها فيما يتعلق بالاختصاص الاتحادي، اتسع نطاق تعريف العنف العائلي لتتسنى المعاقبة عليه، بصرف النظر عن تكرار هذه الجريمة أو عدم تكرارها، وعن مرتكبها وهل يساكن ضحيته أم لا. |
En cas de blanchiment d'argent comme membre d'une organisation criminelle, la peine peut aller jusqu'à cinq ans de prison (art. 305 bis CP). | UN | وفي حالة قيام عضو في منظمة إجرامية بغسل الأموال، قد تبلغ العقوبة خمس سنوات سجنا (المادة 305 مكررا من القانون الجنائي). |
b) Ou s'il est en lien avec des actes préparatoires délictueux suffisamment concrets (art. 260 bis CP); | UN | (ب) إذا كان هذا التجنيد ذا صلة بأعمال تحضيرية إجرامية ملموسة بقدر كاف (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي)؛ |
Les actes préparatoires de certaines infractions sont également réprimés (art. 260 bis CP), et cela avant même que l'exécution d'un acte terroriste planifié n'ait commencé. | UN | ويعاقب أيضا على الأعمال التحضيرية لبعض الجرائم (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي)، حتى وإن لم يُشرع في تنفيذ العمل الإرهابي المخطط له. |
L'ordre juridique suisse contient un éventail de dispositions permettant de lutter et de punir efficacement le financement du terrorisme, y compris les actes préparatoires (art. 260 bis CP). | UN | ويتضمن النظام القانوني السويسري طائفة من الأحكام التي تسمح بمكافحة تمويل الإرهاب والمعاقبة عليه بفعالية بما في ذلك الأعمال التحضيرية (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي). |
Le Code pénal suisse (art. 305 bis CP) réprime le blanchiment d'argent provenant d'un crime ou servant à le perpétrer, que l'infraction principale ait été commise en Suisse ou à l'étranger. | UN | ويعاقب القانون الجنائي السويسري (المادة 305 مكررا من القانون الجنائي) على غسل الأموال الناجمة عن ارتكاب جريمة أو المعدة لارتكابها، سواء أكانت الجريمة الرئيسية ارتكبت في سويسرا أم في الخارج. |
L'article 260 bis CP (actes préparatoires délictueux) permet de poursuivre et de punir celui qui a pris, conformément à un plan, des dispositions concrètes d'ordre technique ou d'organisation en vue de commettre un acte particulièrement répréhensible (meurtre, assassinat, lésions corporelles graves, brigandage, prise d'otages, séquestration et enlèvement, incendie intentionnel). | UN | وتسمح المادة 260 مكررا من القانون الجنائي (الأعمال التحضيرية الإجرامية) بمقاضاة ومعاقبة من قام، وفقا لخطة، باتخاذ ترتيبات ملموسة ذات طابع تقني أو تنظيمي بغية ارتكاب فعل يستوجب العقاب بصورة خاصة (القتل، والاغتيال، والإصابات الجسدية الجسيمة، واللصوصية، وأخذ الرهائن، والاحتجاز والاختطاف، وإشعال الحرائق عمدا). |