Si quelque chose avait tourné mal tout aurait été de ma faute. Non... Non... | Open Subtitles | لو كان قد حدث لك مكروه اليوم لكانت اكبر غلطة بحياتي |
S'il devait se passer quelque chose, ils n'arriveraient pas à temps de toute façon. | Open Subtitles | لا يمكن لاحد ان يلحق بنا, في حالة حدوث مكروه الان |
Tu t'en veux pour le suicide de ton père et pour tout ce qui a mal tourné depuis. | Open Subtitles | تلوم نفسك على انتحار أبيك، وكل مكروه حدث منذئذٍ. |
Et je veux un de ces papiers qui disent que rien ne doit être fait si quelque chose venait à arriver. | Open Subtitles | و أريد إحدى هذه الأوراق التي تقول أنني لا أريد إجراء أي شئ بي إن حدث مكروه |
Fais ça à tes risques et périls, mais si un malheur s'abat sur moi, sache que j'ai demandé à mes cavaliers les plus rapides de diffuser l'informatin de ta présence ici. | Open Subtitles | افعل ولا تلُم إلّا نفسك فقد أمرت أسرع فرساني بنشر نبأ وجودكم هنا إن أصابني أي مكروه. |
- Sentiment d'invulnérabilité et que rien ne va se passer parce que cela n'arrive qu'aux autres; | UN | :: لديهن شعور بأنهن معصومات من أي مكروه وبأن لا خطر عليهن لأن الخطر لا يهدد إلا الأخريات. |
Bien sur, elles savaient toutes que quelque chose n'allait pas dès la première sonnerie. | Open Subtitles | بالطبع كل منهم كانوا يعرفون أن هناك مكروه من الرنة الأولى |
On veille rigoureusement à l'application et au respect de ces rôles qui, dans le cas des jeunes filles, contribuent en partie à assurer leur sécurité, de peur que quelque chose de fâcheux ne leur arrive si elles restent dehors tard. | UN | ويلاحَظ أن هناك صرامة في فرض هذه الأدوار والالتزام بها، وفي حالة الفتيات الصغيرات، يُقصَد بها ضمان سلامتهن خوفاً من حدوث أي مكروه لهن نتيجة، على سبيل المثال، لبقائهن خارج البيت لوقت متأخر. |
Il n'y a absolument rien de mal qui nous attend dans l'Au-Delà | Open Subtitles | نحن على يقين بأنه لن يصيببنا مكروه في الجانب العظيم |
Si les choses tournent mal, va-t'en et ne reviens pas, c'est non négociable. | Open Subtitles | واذا حصل اي مكروه مهما حصل ، اخرجي من البلدة ولا تعودي ابداً وهذا غير قابل للمناقشة |
"que vous devez aimer car ils sont votre sang. Je vous en prie, Père, ne leur faites pas de mal." | Open Subtitles | عليك أن تملأهم بالحب سأدعو لك أبي، ألا يصيبك مكروه |
Je ne sais pas, mais je ne laisserais rien nous arriver. | Open Subtitles | لا أعلم ، لكن لن أسمح بحدوث أى مكروه لنا ، حسناً ؟ |
Elle est juste parano quelque chose va nous arriver, c'est tout. | Open Subtitles | .فقط تخاف كثيرا من أن يقع لنا مكروه هذا ما في الأمر |
Je laisse ce message au cas où il m'arriverait malheur. | Open Subtitles | أترك هذه الرسالة في حال أصابني أي مكروه |
Je sais que le pire m'arrive toujours, j'espère vous avoir aussi à mes côtés. | Open Subtitles | إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك |
Nous ressentons la douleur des musulmans, quel que soit l'endroit où ils se trouvent. Nous nous réjouissons pour eux et avec eux. | UN | نشعر بمشاعر المسلمين أينما كانوا، نفرح لهم ومعهم، ونحزن إذا أصابهم ألم أو مكروه. |
Que nos croyances sont vraies Et que rien d'horrible n'arrivera... | Open Subtitles | لأن معتقداتنا كانت حقيقية وأنه لن يصيبنا مكروه في الجانب العظيم |
Mon père est Martin Channing, l'homme le plus détesté de New York. | Open Subtitles | أبي يدعى مارتن شانينج أكثر رجل مكروه في نيو يورك |
Je parle de celle qui traverse au mauvais moment, et ton chauffeur l'évite de justesse, elle n'est même pas blessée. | Open Subtitles | إنها المرأة التي قطعت الطريق دون احترام إشارة المرور سائقك بالكاد لمسها فلم يقع لها أي مكروه |
Je ne les laisserai jamais te blesser. Tu dois me croire. | Open Subtitles | أنا لن أدع مكروه يصيبك يجب أن تصدق ذلك |
Tout va bien aller. Mais oui. | Open Subtitles | لن يحدث مكروه, لكن نعم أعلم بمن أتصل |
À des gens que vous ne voulez pas voir se pointer si quelque chose m'arrivait. | Open Subtitles | شخصان لا تريد أن يأتيا إلى هنا إذا أصابني أي مكروه |
Et j'ai peur que si vous aviez vu ce que j'ai vu, vous le considéreriez comme rien d'autre qu'une abomination. | Open Subtitles | وأخشي إذا رأيتم ما رأيته، لظننتموه كلا شئ أكثر من مكروه. |