ويكيبيديا

    "مكلفين بولايات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • titulaires de mandat
        
    • titulaires de mandats
        
    • détenteurs de mandat
        
    Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. UN وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة.
    Des appels pressants à ce que la règle soit appliquée sur un pied d'égalité ont été lancés par divers titulaires de mandat. UN وقد صدرت مناشدات قوية من عدة مكلفين بولايات مسندة بشأن تطبيق القواعد على أساس من المساواة.
    Dans cette perspective, des invitations seront lancées à d'autres titulaires de mandat du Conseil des droits de l'homme pour des visites de travail en Algérie. UN ومن هذا المنظور، ستوجه دعوات إلى مكلفين بولايات آخرين لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارات عمل للجزائر.
    Il a reçu la visite de neuf titulaires de mandats spéciaux et lancé des invitations à 19 d'entre eux. UN واستقبل زيارات من تسعة مكلفين بولايات خاصة وأرسل دعوات لتسعة عشر مكلفاً بولايات خاصة.
    86. Plusieurs titulaires de mandats aussi bien au niveau universel que régional ont visité le Cameroun. UN 86- وقد زار الكاميرون عدة مكلفين بولايات على المستويين العالمي والإقليمي.
    La Lettonie a salué l'invitation adressée par le Bangladesh à plusieurs détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales, mais a noté qu'un nombre important de demandes n'avaient pas encore été acceptées. UN 114- وأعربت لاتفيا عن تقديرها للدعوة التي وجهتها بنغلاديش إلى عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بيد أنها أشارت إلى العدد الكبير من طلبات الزيارات التي لم تقبلها بعد.
    Par exemple, le Conseil a en deux occasions demandé à sept titulaires de mandat d'examiner, dans les limites de leurs mandats respectifs, la situation actuelle en République démocratique du Congo et de lui faire rapport. UN مثلاً، طلب المجلس في مناسبتين إلى سبعة مكلفين بولايات أن يفحصوا، ضمن إطار ولاية كل واحد منهم، الوضع الراهن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يقدموا تقريراً عنه إلى المجلس.
    Ils ont accueilli avec satisfaction la nomination de six nouveaux titulaires de mandat et ont rendu hommage aux titulaires de mandat sortants. UN ورحبوا بتعيين ستة مكلفين بولايات جدد وأشادوا بالمكلفين بولايات المنتهية مدة ولايتهم.
    En 2014, trois membres du Groupe de travail partiront à la retraite et de nouveaux titulaires de mandat seront nommés par le Conseil des droits de l'homme, originaires des États d'Afrique, d'Europe orientale et d'Asie-Pacifique. UN وفي عام 2014، سيتقاعد ثلاثة أعضاء في الفريق العامل، وسيُعين مجلس حقوق الإنسان مكلفين بولايات جدداً من المجموعة الأفريقية ومجموعة أوروبا الشرقية ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ.
    8. Toutes ces communications ont été formulées conjointement avec d'autres titulaires de mandat. UN 8- وقد صيغت جميع هذه الرسائل بالاشتراك مع مكلفين بولايات أخرى.
    Il a aussi souligné qu'il importait d'encourager les candidats qualifiés à postuler pour devenir titulaires de mandat conformément à la procédure de nomination définie en 2011 à l'issue de l'examen quinquennal du Conseil. UN وأثار أيضاً مسألة أهمية تشجيع المرشحين المؤهلين على تقديم طلبات ترشحهم ليصبحوا مكلفين بولايات تمشياً مع عملية التعيين التي وضعت عام 2011 كنتيجة من نتائج استعراض الخمس سنوات الذي أجراه المجلس.
    17. Dans le contexte des situations de crise récente, le Conseil a chargé plusieurs titulaires de mandat thématique de lui faire rapport sur tel ou tel pays. UN 17- وفي سياق الأزمات التي حدثت مؤخراً، أوكل المجلس إلى عدة مكلفين بولايات مواضيعية وظائف إبلاغ قُطرية محددة.
    Elle s'est félicitée de la nomination de nouveaux titulaires de mandat selon la nouvelle procédure de sélection et a remercié le Comité et les membres du personnel du Haut-Commissariat de leur soutien en la matière et de leur engagement en faveur du principe de l'indépendance des procédures spéciales. UN ورحبت بتعيين مكلفين بولايات جدد بموجب إجراءات الانتقاء الجديدة وشكرت اللجنة وموظفي المفوضية السامية الذين يدعمونها، لدعمهم استقلال الإجراءات الخاصة.
    Trois titulaires de mandat ont exprimé leur vive préoccupation face aux informations selon lesquelles des détenus auraient été soumis à la torture et à des interrogatoires brutaux en vue de leur arracher des aveux utilisés par le Tribunal révolutionnaire. UN وأعرب ثلاثة مكلفين بولايات عن بالغ القلق إزاء ما وردهم من تقارير عن محتجزين يخضعون للتعذيب ولأساليب استنطاق قاسية لانتزاع اعترافات تستخدم فيما بعد أمام المحكمة الثورية.
    67. De même, le Rapporteur spécial estime que la collaboration avec d'autres titulaires de mandat et organes conventionnels pourrait être renforcée. UN 67- وبالمثل، يرى المكلف بالولاية أنه يمكن تعزيز التعاون مع مكلفين بولايات أخرى مع هيئات المعاهدات.
    Plusieurs titulaires de mandat ont fait part de leur expérience en matière de suivi des recommandations, décrivant le rôle que les institutions des Nations Unies et les présences sur le terrain du HCDH pouvaient jouer au niveau local ainsi que le rôle des ONG et des médias. UN وتبادل عدة مكلفين بولايات مسندة الخبرات فيما يتعلق بمتابعة التوصيات، مبيّنين الدور الذي يمكن القيام به من جانب وكالات الأمم المتحدة وبواسطة حضور المفوضية السامية في الميدان على الصعيد المحلي، وكذلك دور المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Un rapport important de l'UNICEF et plusieurs rapports de coordonnateurs résidents se sont explicitement référés à des recommandations de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وفي تقرير رئيسي لليونيسيف وتقارير عدة للمنسقين المقيمين، وردت إشارات واضحة إلى توصيات صادرة عن مكلفين بولايات في مجال الإجراءات الخاصة.
    En 2003 et 2005, six titulaires de mandats relevant des procédures spéciales se sont rendus en Iran, mais aucune autre visite n'a été effectuée dans ce cadre depuis 2005. UN وخلال عامي 2003 و 2005، قام ستة مكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة بزيارة البلد، ولكن لم تجر أية زيارات لأي مكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة منذ عام 2005.
    En 2009, le HCDH a facilité le processus de sélection de nouveaux titulaires de mandats et leur intégration au système par le biais de séances et de réunions d'information, et en appuyant les réunions d'orientation du Comité de coordination des procédures spéciales. UN وخلال عام 2009، يسّرت المفوضية عملية اختيار مكلفين بولايات جدد وإدماجهم في النظام من خلال عقد دورات إعلامية وجلسات إحاطة، وكذلك من خلال دعم الدورات التوجيهية للجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    20. Les autres questions abordées par plusieurs titulaires de mandats ont été les suivantes: UN 20- وفيما يلي قضايا أخرى تطرق إليها عدة مكلفين بولايات:
    Il n'avait d'ailleurs jamais restreint les visites et il s'était félicité que quatre titulaires de mandats au titre des procédures spéciales se soient rendus dans le pays au cours des dernières années. UN كما أن بيرو لم تفرض أي قيود على أي زيارة، فضلاً عن أنها رحبت بالزيارات التي قام بها أربعة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في السنوات الأخيرة.
    S'agissant de l'invitation permanente à toutes les procédures spéciales, le Sénégal réitère sa disponibilité à répondre favorablement à toute demande de visite, en particulier avec les détenteurs de mandat dans le cadre des procédures spéciales. UN وفيما يخص الدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة، تؤكد السنغال مجدداً استعدادها للاستجابة لأي طلب زيارة، لا سيما إذا كان مقدماً من مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد