mécanisation du système de collecte et d'évacuation des déchets solides | UN | مكننة نظام جمع النفايات الصلبة والتخلص منها، نداء لبنان |
mécanisation du système de ramassage et de traitement des déchets solides | UN | مكننة شبكات جميع الفضلات الصلبة والتخلص منها |
mécanisation du système de ramassage et d'élimination des déchets solides | UN | مكننة نظم جمع النفايات الصلبة والتخلص منها |
automatisation des procédures d'évaluation des appels d'offres, ainsi que la planification et le suivi des mouvements des contingents | UN | مكننة عملية الشراء من أجل تقييم العطاءات وتخطيط حركة القوات ومتابعة عملية نقلها إلى البعثات الميدانية |
Suite MAATS pour l'administration des missions Base de données entrées/sorties : automatisation des procédures d'entrée et de sortie du personnel | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بالإجراءات ذات الصلة بانضمام الموظفين إلى البعثة ومغادرتهم إياها: مكننة هذه الإجراءات |
automatiser la procédure de sélection du personnel de l'ONU; les avis de vacance de poste sont affichés sur Internet et les candidats peuvent également s'inscrire et poser leur candidature par Internet | UN | هو نظام للتعيين الغرض منه مكننة نظام انتقاء موظفي الأمم المتحدة؛ تصنف الوظائف وتنشر على شبكة الإنترنت، حيث في وسع المرشحين تسجيل أسمائهم وتقديم طلباتهم |
Dans de nombreuses parties du monde en développement, la mécanisation de l'agriculture, par exemple l'utilisation de tracteurs, a entraîné une masculinisation de l'agriculture moderne et une féminisation de la main-d'oeuvre dans l'agriculture de subsistance ou dans les exploitations agricoles familiales. | UN | ففي مناطق كثيرة من العالم النامي، أدت مكننة الزراعة كاستخدام الجرارات، إلى تركيز عمل الرجل في الزراعة الحديثة وعمل المرأة في زراعة الكفاف أو المزارع اﻷسرية. |
C'était là une formule rentable pour les entreprises agro—industrielles qui pouvaient ainsi se décharger d'une bonne part des risques inhérents à la culture des légumes et des fruits, secteur où, de surcroît, la mécanisation est difficile et où la production traditionnelle est plus économique. | UN | وكانت قاعدة إنتاج الفلاحين مربحة لقطاع التجارة الزراعية ﻷنها مكنت هذا اﻷخير من التخلص من العديد من المخاطر الكامنة في زراعة الخضار والفواكه. زد على ذلك أنه ليس من السهل مكننة هذا القطاع وأن إنتاج الفلاحين أرخص ثمناً. |
mécanisation de l'enlèvement des déchets solides (Jordanie) | UN | مكننة التخلص من النفايات الصلبة، الأردن |
La mécanisation des activités agricoles contribue certes à améliorer la productivité, mais elle remplace les femmes dans certains cas. | UN | 343 - على الرغم من أن مكننة الأنشطة الزراعية تساعد في تحسين الإنتاجية لكنها تفقد المرأة عملها في بعض الأحيان. |
La mécanisation de l'agriculture en Afrique devrait s'accompagner de l'appropriation des nouvelles technologies de l'information et des communications pour être nettement plus performante. | UN | وبالتالي، فلكي يتحسّن بصورة ملحوظة أداء عمليّة مكننة الزراعة في أفريقيا، ينبغي أن يصحبها اكتساب التكنولوجيات الجديدة للاتصال والمعلومات. |
mécanisation de l’enlèvement des ordures, Gaza | UN | مكننة إزالة القمامة، غزة |
mécanisation de l'enlèvement des ordures, Gaza | UN | مكننة إزالة القمامة في غزة |
38. Lorsque leur travail est rendu inutile par la mécanisation de l'agriculture, on envoie la plupart du temps les femmes à la ville ou à l'étranger travailler comme domestiques ou ouvrières dans l'industrie manufacturière. | UN | 38- وإذا تم الاستغناء عن عمل النساء بسبب مكننة الزراعة، فغالباً ما يرسلن إلى المدينة أو إلى الخارج للعمل كخدم في المنازل أو في الصناعات التحويلية. |
La plateforme multifonctionnelle est bien plus qu'un outil énergétique; elle a principalement été conçue pour alléger la tâche des femmes et des jeunes des zones rurales grâce à la mécanisation de travaux agricoles fastidieux. | UN | 14 - والمنصة المتعددة الوظائف أكثر من مجرد أداة للطاقة. فهي مصممة أساساً لتخفيف العبء الذي ترزح تحته المرأة الريفية والشباب من خلال مكننة المهام الزراعية المملة. |
Il est indéniable que les gains de productivité peuvent entraîner la destruction d'emplois, puisque l'introduction de nouvelles techniques permettant d'économiser de la main-d'œuvre (mécanisation de l'agriculture) offre la possibilité de produire plus avec moins de personnel. | UN | 32 - ومن المسَلم به أن زيادة الإنتاجية يمكن أن تقترن في البداية بفقد الوظائف بسبب اعتماد تكنولوجيا الاقتصاد في اليد العاملة (مثل مكننة الزراعة)، التي تمكن من زيادة النواتج مع تقليل العمال. |
automatisation des systèmes de ramassage et d’évacuation des déchets solides, Saida, 1997 | UN | مكننة جمع النفايات الصلبــة والتخلص منها في صيدا، ١٩٩٧ |
automatisation et simplification des procédures de recrutement permettant aux fonctionnaires chargés des ressources humaines et aux différents services de travailler ensemble en ligne pour définir les avis de vacance de poste et examiner les candidatures reçues en fonction de critères | UN | مكننة عملية التعيين وتبسيطها، مما يتيح للقيمين على إدارة الموارد البشرية والوحدات التنظيمية العمل معا إلكترونيا لتصنيف الوظائف الشاغرة واستعراض الطلبات لانتقاء الموظفين عبر التدقيق في المعايير |
Les observations qui n'ont pas encore été appliquées font l'objet d'un suivi attentif. La plupart de ces observations, y compris celles qui concernent les dommages de guerre, l'automatisation des systèmes financiers et administratifs et les contrats avec des organismes américains, nécessitent un traitement juridique et administratif. | UN | علما أن هناك متابعة تفصيلية للملاحظات التي لا زالت قائمة، بحيث أن أغلب تلك الملاحظات تحتاج إلى معالجات على المستوى القانوني والإداري مثل ذلك: معالجة أضرار الحرب، مكننة الأنظمة المالية والإدارية وعقود الوكالات الأمريكية. |
L'adoption d'un nouveau PGI se justifie notamment par la nécessité d'harmoniser des systèmes différents ou par le fait que les anciens systèmes ne sont pas capables de prendre en compte certains des processus exigés par les normes IPSAS, d'autant qu'ils avaient été conçus au départ pour automatiser des tâches manuelles plutôt que pour moderniser des procédures internes. | UN | ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية. |
L'adoption d'un nouveau PGI se justifie notamment par la nécessité d'harmoniser des systèmes différents ou par le fait que les anciens systèmes ne sont pas capables de prendre en compte certains des processus exigés par les normes IPSAS, d'autant qu'ils avaient été conçus au départ pour automatiser des tâches manuelles plutôt que pour moderniser des procédures internes. | UN | ومن الأسباب الداعية إلى إحداث نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة ضرورة دمج مختلف النظم أو كون معظم النظم القديمة لم تعد قادرة على القيام بعمليات معينة ضرورية في إطار المعايير المحاسبية الدولية، لا سيما أن هدفها الأولي كان يتمثل في مكننة الأنشطة اليدوية بدلاً من تحديث العمليات التجارية. |
Étant donné l'échelle de ses opérations, la police civile a alors besoin de systèmes principaux et auxiliaires qui lui soient propres mais soient pleinement intégrés au réseau de communications de la mission, et doit pouvoir accéder à l'Internet et à des systèmes de gestion de l'information pour automatiser la collecte, le stockage et l'échange d'information. | UN | وبالنظر إلى النطاق الواسع لهذه العمليات، تحتاج الشرطة المدنية إلى نظم اتصالات أساسية واحتياطية خاصة بها تكون مدمجة بالكامل في شبكة اتصالات البعثة، فضلا عن توفير الوصول إلى الإنترنت ونظم المعلومات بغية مكننة جمع البيانات وتخزينها وتبادلها. |