ويكيبيديا

    "مكونة من ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • composée de trois
        
    • composé de trois
        
    • formé de trois
        
    • collège de trois
        
    • constituée de trois
        
    Le représentant de l'Équateur a dit que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait envoyé en Yougoslavie une mission composée de trois personnes. UN ذكر ممثل إكوادور أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوفدت بعثة الى يوغوسلافيا مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Cela étant, je souhaite faire droit à la demande du Pakistan et établir une commission d'enquête composée de trois membres. UN وعلى هذا الأساس، أود الموافقة على طلب باكستان وأعتزم إنشاء لجنة تحقيق مكونة من ثلاثة أعضاء.
    Le gouvernement l'a informé qu'un comité composé de trois membres, nommé par le Ministère de la défense pour enquêter sur ces incidents, avait présenté un rapport confidentiel contenant ses conclusions et recommandations. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لجنة مكونة من ثلاثة أشخاص عينتها وزارة الدفاع للتحقيق في هذه الحوادث، قد قدمت تقريراً سرياً تضمن استنتاجات وتوصيات.
    En l'espèce, les parties étaient convenues de soumettre tout différend contractuel à un tribunal arbitral composé de trois arbitres sis à Londres. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    En pareil cas, le Comité de la confidentialité établit un organe d'instruction formé de trois ou de cinq de ses membres. UN وتعين لجنة السرِّية في هذه الحالات هيئة تحقيق مكونة من ثلاثة أو خمسة من أعضائها.
    La demande d'autorisation d'interjeter appel a été refusée par un collège de trois juges de la Chambre d'appel dans deux cas. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    Le bureau de pays a également fait savoir au Comité qu'une équipe spéciale constituée de trois spécialistes des finances venant d'autres bureaux du PNUD avait entrepris sa mission sur place. UN وأبلغ المكتب القطري أيضا المجلس بأن فرقة عمل مكونة من ثلاثة أخصائيين ماليين تابعين لمكاتب أخرى للبرنامج الإنمائي بدأوا عملهم في المكتب القطري بشأن هذه المهمة.
    Cette constitution a été examinée par une Commission composée de trois membres dirigée par Sir Paul Reeves de la Nouvelle-Zélande. UN واستعرضت ذلـك الدستور لجنة مكونة من ثلاثة أعضاء يرأسها السير بول ريفيز ممثل نيوزيلندا.
    Elle a jugé à l'unanimité que la décision de procéder au recueil de dépositions n'était pas conforme à la règle selon laquelle une telle décision ne peut être prise que par une Chambre de première instance composée de trois juges, puisqu'elle avait été prise par uniquement deux juges du siège. UN وقضت دائرة الاستئناف باﻹجماع بأن قرار الاستماع إلى الشهادات الخطية لم يتخذ وفقا للشرط الذي يقتضي أن تتخذ مثل هذا القرار دائرة ابتدائية مكونة من ثلاثة قضاة، لا من قبل اثنين فقط من قضاة المحكمة.
    À l'issue des consultations que j'ai eues avec le Gouvernement nigérian et avec le Secrétaire général du Commonwealth et à la demande du Gouvernement, j'ai décidé d'envoyer au Nigéria une mission d'enquête composée de trois personnes dont les facultés de jugement et l'indépendance d'esprit est reconnue dans le monde entier. UN وعقب مشاورات مع حكومة نيجيريا ومع أمين عام الكومنولث وبناء على طلب الحكومة، قررت إرسال بعثة لتقصي الحقائق الى نيجيريا مكونة من ثلاثة أشخاص من المعروفين على الصعيد الدولي برجاحتهم واستقلال تفكيرهم.
    De telles plaintes sont examinées par une commission provisoire, composée de trois juges nommés par le chef du pouvoir judiciaire. UN ويتعين أن تستمع إلى هذه الادعاءات لجنة مؤقتة، مكونة من ثلاثة قضاة يعينهم رئيس السلطة القضائية().
    2.8 Le 10 janvier 2001, MM. F. et R. ont été traduits en justice devant la cour d'assises de Serres, composée de trois juges et de quatre jurés. UN 2-8 وفي 10 كانون الثاني/يناير 2001، أُحضر السيدان ف. ور. أمام محكمة سِرِّس الجنائية المختلطة، حيث تُليت عليهما لائحة الاتهامات الموجهة إليهما. وكانت المحكمة مكونة من ثلاثة قضاة وأربعة محلفين.
    3.4 Selon l'auteur, l'avis de la JSC concernant son état de santé est inacceptable dans la mesure où son cas n'a pas été examiné par une commission médicale composée de trois spécialistes, comme l'exige le droit interne. UN 3-4 ويقول صاحب البلاغ إن رأي لجنة الخدمات القضائية في حالته الصحية غير مقبول لأن حالته لم تُعرض على هيئة طبية مكونة من ثلاثة أطباء مختصين، على نحو ما يقتضيه القانون المحلي.
    Au sein du Comité d'éligibilité, un comité préparatoire, composé de trois membres, de statut des réfugiés en République de Guinée, a été adopté et promulgué. UN وفي داخل هذه اللجنة تمت الموافقة عل تشكيل لجنة تحضيرية مكونة من ثلاثة أعضاء للتحقق من صفة اللاجئين إلى جمهورية غينيا وأنشئت بالفعل.
    Le 21 mars 1992, un tribunal composé de trois magistrats aurait examiné l'affaire en appel et aurait condamné les défendeurs à 30 jours d'emprisonnement chacun. UN وتفيد التقارير بأن محكمة مكونة من ثلاثة قضاة نظرت في القضية المستأنفة في ١٢ آذار/مارس ٢٩٩١ وحكمت على كل متهم بالسجن لمدة ثلاثين يوما.
    30. Les procès ont été précédés non seulement d'enquêtes et d’interrogatoires préliminaires mais également d’une enquête menée par un comité composé de trois officiers, conformément au droit applicable aux forces armées. UN " ٣٠ - باﻹضافة إلى التحريات والاستجوابات اﻷولية يسبق المحاكمة كذلك تحقيق بواسطة لجنة مكونة من ثلاثة ضباط وذلك بموجب قانون قوات الشعب المسلحة.
    En pareil cas, le Comité de la confidentialité établit un organe d'instruction formé de trois ou de cinq de ses membres. UN وتعين لجنة السرِّية في هذه الحالات هيئة تحقيق مكونة من ثلاثة أو خمسة من أعضائها.
    5.4 La requête soumise à la Cour européenne des droits de l'homme a été déclarée irrecevable par décision d'un comité formé de trois juges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    5.4 La requête soumise à la Cour européenne des droits de l'homme a été déclarée irrecevable par décision d'un comité formé de trois juges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    Un collège de trois juges de la Chambre d'appel a rejeté l'une des demandes d'autorisation d'interjeter appel. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تعطي في أحد هذين الطلبين الإذن بالطعن.
    La dernière est actuellement en instance devant un collège de trois juges. UN وتنظر حاليا هيئة مكونة من ثلاثة قضاة في طلب واحد للإذن بالطعن.
    Conformément à la décision SC-3/15, le Secrétariat a mis sur pied une équipe constituée de trois experts pour entreprendre une évaluation complète des besoins en ressources financières des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition. UN 25 - أنشأت الأمانة، حسب الطلب الوارد في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/15، فرقة مكونة من ثلاثة خبراء لإجراء تقييم كامل لاحتياجات التمويل لدى الأطراف التي هي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد