ويكيبيديا

    "مكوِّنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • composantes
        
    • composants
        
    • éléments de
        
    • composition de
        
    Il s'agissait principalement du montant du budget fixe destiné aux services communs et du manque de transparence concernant certaines composantes de ce budget. UN ومن أول هذه العوامل معدّل الميزانية الثابتة للخدمات المشتركة، ونقص الشفافية فيما يتعلق ببعض مكوِّنات تلك الميزانية.
    L'évaluation a aussi signalé le besoin d'intégrer la participation de l'enfant dans toutes les composantes du programme. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة إدماج مشاركة الطفل في جميع مكوِّنات البرنامج.
    La modernisation concerne une augmentation du nombre de fréquences de transmission et des modifications portant sur les composantes du signal. UN وتشمل عمليات التحديث زيادة عدد تردُّدات البثِّ وتغييرات في مكوِّنات الإشارة.
    Dans les schémas de certains pays donneurs de préférences, cette règle a été assouplie de façon qu'un produit puisse être fabriqué et fini dans un pays bénéficiaire avec des matières, pièces ou composants importés d'autres pays bénéficiaires mais considérés comme originaires du pays bénéficiaire qui demande l'application du traitement préférentiel. UN وبموجب مخططات بعض البلدان المانحة للأفضليات، تم تحرير هذه القاعدة بحيث تسمح بإمكان تصنيع منتج ما تام الصنع في بلد متلق للأفضليات، بمواد أو أجزاء أو مكوِّنات مستوردة من بلدان أخرى متلقية للأفضليات تعتبر ناشئة في البلد المتلقي للأفضليات الذي يطالب بمعاملة تعريفية تفضيلية.
    Les essais de sûreté des composants de sources d'énergie nucléaire et la modélisation de la mécanique des milieux continus servent à comprendre comment la source d'énergie nucléaire et le combustible nucléaire réagiront selon divers scénarios d'accident. UN واختبارُ أمان مكوِّنات مصادر القدرة النووية والنمذجة باستخدام ميكانيكا الأوساط المتصلة هما أسلوبان يُستخدَمان لفهم الكيفية التي ستستجيب بها مصادر القدرة النووية والوقود النووي في مجموعة متنوِّعة من سيناريوهات الحوادث.
    Le but de la présente Observation générale est d'analyser les obligations générales découlant des différents éléments de l'article 12. UN ويهدف هذا التعليق العام إلى استكشاف الالتزامات العامة الناشئة عن مختلف مكوِّنات المادة 12.
    Une nouvelle loi sur la médiation entre aussi dans la composition de l'approche basée sur la justice réparatrice. UN ويشكّل أيضاً قانون جديد يتعلّق بالوساطة أحد مكوِّنات نهج العدالة التصالحية.
    La météorologie spatiale affecte les satellites météorologiques et les radiocommunications, deux composantes clefs des opérations météorologiques. UN لطقس الفضاء أثرٌ على سواتل الأرصاد الجوية وعلى الاتصالات الراديوية، وهما مكوِّنان رئيسيان من مكوِّنات عمليات الأرصاد الجوية.
    Le Sommet a identifié les questions relatives aux océans qui exigent des efforts pour parvenir au développement durable et a reconnu que les océans et les mers sont des composantes essentielles de l'écosystème de la planète. UN وقد حدد ذلك المؤتمر المسائل المتصلة بالمحيطات التي تتطلب بذل جهود ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وأعترف بأن المحيطات والبحار مكوِّنات أساسية في النظام الإيكولوجي للكوكب الأرضي.
    Cela est d'autant plus compliqué que l'ONUV n'est ni homogène ni autonome et que les pouvoirs que le Siège de l'ONU délègue aux différentes composantes de l'organisation sont limités. UN ومما يعقِّد المسألة أيضاً أن مكتب الأمم المتحدة بفيينا ليس بالتشكيل المتجانس أو المستقل، وتوجد بعض القيود على السلطة التي يفوضها المقر العام للأمم المتحدة إلى مختلف مكوِّنات المكتب.
    12. La stratégie concernant l'éducation de base comporte cinq composantes, dotées chacune d'une série d'objectifs. UN 12 - استراتيجية التعليم الأساسي احتوت على خمسة مكوِّنات وتحت كل مكِّون احتوى على مجموعة من الأهداف هي:
    Par < < écosystème > > on entend en général une unité écologique constituée de composantes biologiques et non vivantes qui sont interdépendantes et fonctionnent comme une communauté. UN ويشير مصطلح " النظام الإيكولوجي " عموماً إلى وحدة إيكولوجية تتألف من مكوِّنات حية وغير حية تكون مترابطة وتعمل مجتمعة.
    Il regroupe les diverses composantes du savoir-faire de l'Office en matière de sensibilisation, recherche, soutien législatif et juridique, établissement de normes et assistance technique. UN وتتكامل فيه مختلف مكوِّنات خبرة المكتب في مجالات الدعوة والبحوث والدعم التشريعي والقانوني ووضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    Il a encouragé la mise au point de composantes ayant pour objet d'améliorer la capacité d'absorption des technologies en se fondant sur l'application pratique de concepts d'ingénierie industrielle de base. UN وقد استهل البرنامج تنمية مكوِّنات لتحسين القدرة على استيعاب التكنولوجيا بالاستفادة من التطبيق العملي لمفاهيم الهندسة الصناعية الأساسية.
    d. Systèmes d'arbres de transmission, comprenant des composants en matériaux < < composites > > , capables de transmettre plus de 2 MW; UN د - الأجهزة ذات المحاور، المخصصة لنقل الطاقة والتي تضم مكوِّنات مصنوعة من مواد " مركَّبة " والقادرة على نقل أكثر من 2 ميغا واط؛
    v) Les améliorations apportées aux locaux du Siège de l'ONU (système d'éclairage périphérique, remise en état de la clôture, réparation des joints de dilatation); la maintenance des composants informatiques des systèmes de sécurité installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement, dont la garantie expirera en 2015. UN ' 5` إدخال تحسينات على أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك إضاءة المحيط الخارجي للموقع وإصلاح السور، وإصلاح الوصلات التمددية، وتغطية صيانة مكوِّنات تكنولوجيا المعلومات للنظم الأمنية التي تم تركيبها في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر التي ستنتهي فترة ضمانها في عام 2015.
    - Le fait d'introduire dans l'atmosphère, sur le sol, dans le sous-sol, dans les aliments ou les composants alimentaires ou dans les eaux, y compris, celles de la mer territoriale, une substance de nature à mettre en péril la santé de l'homme ou des animaux ou le milieu naturel; UN - إدخال مادة يُحتمل أن تمثّل خطراً على صحة الأشخاص أو الحيوانات أو على البيئة الطبيعية إلى الغلاف الجوي، أو على سطح الأرض أو تحتها، أو في الأطعمة أو مكوِّنات الأطعمة، أو في أية مياه، بما فيها مياه البحر الإقليمي؛
    Il comprend cinq éléments de programme. UN وهو يتألّف من خمسة مكوِّنات برنامجية.
    23. Le programme C.4 comprend cinq éléments de programme qui se rapportent aux questions communes à toutes les priorités thématiques de l'ONUDI. UN 23- ويشتمل البرنامج جيم-4 على خمسة مكوِّنات برنامجية تتعلق بمسائل ذات صلة بجميع أولويات اليونيدو المواضيعية.
    25. Le programme D.1 comprend cinq éléments de programme, dont le premier a pour objectif d'assurer la bonne gestion du programme. UN 25- ويشتمل البرنامج دال-1 على خمسة مكوِّنات برنامجية، يكفل أولها الإدارة الفعّالة للبرنامج.
    38. La plus grande résilience des pays en développement aux événements financiers hostiles s'explique également par des niveaux plus faibles de dette extérieure et une meilleure composition de leurs réserves de change. UN 38- كما أن البلدان النامية اكتسبت قدرة أكبر على التأقلم مع التطورات المالية السلبية وذلك بفضل تقليصها لمستويات الدين الخارجي وتحسين مكوِّنات أصولها من العملات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد