Et vous, Seigneur Machiavel, avez-vous amenez votre travail à bruler ? | Open Subtitles | وأنت سنيور مكيافيلي هل جلبت أعمالك لتحرقها؟ |
Une fille dans une pièce de Machiavel qui fait flipper son copain fragile ? | Open Subtitles | في مسرحية مكيافيلي ستجعل الفتاة حبيبها المضطرب يصاب بالجنون |
Un genre de fête pour une pièce de Machiavel. | Open Subtitles | عملية اعادة احياء شخص ما بدأت في احدي مسرحيات مكيافيلي |
Guidez nous-y Seigneur Machiavelli, puis partez. | Open Subtitles | قدنا الى هناك, سينيور مكيافيلي, ثم غيب نفسك. |
Signor Machiavelli a la seule chose qui vous manque. | Open Subtitles | سينيور مكيافيلي لديها الشيء الوحيد الذي تفتقره |
C'est si machiavélique. Et nous l'étoufferons avec du papier collant. | Open Subtitles | مكيافيلي * العظيم * سَنُغرقُه في شريط أحمرِ |
Même s'il est vrai que Machiavel conseillait un monarque absolu et que, nous l'avons vu, sa pensée a présidé à une longue période d'absolutisme monarchique, il avait compris que les gouvernants et les administrateurs ne pouvaient plus se permettre de n'être que des objets passifs de l'histoire : devaient tenir compte de la Fortune, ils devaient y songer, ils se devaient de l'attaquer. | UN | ومع أن مكيافيلي كان يسدي النصح إلى عاهل ذي سلطة مطلقة، وأن أفكاره مهدت لفترة طويلة من الملكية المطلقة، فقد أدرك أنه لم يعد من الممكن أن يبقى الحكام والمدراء مجرد مادة مهملة في التاريخ. |
Dans cet avenir, les héritiers de Machiavel - les diplomates réunis ici aujourd'hui - conseillent le Prince moderne, les gouvernants du monde démocratiquement élus, pour le bien général du peuple. | UN | وفي هذا المستقبل، فإن ورثة مكيافيلي - الدبلوماسيين المجتمعين هنا اليوم - يسدون النصح للأمراء المعاصرين، حكام العالم المنتخبين ديمقراطيا، من أجل الصالح العام لشعوبهم. |
Machiavel dans la zone euro | News-Commentary | مكيافيلي في أرض اليورو |
La meilleure façon de rendre l'Europe crédible consiste probablement à prendre une position véritablement audacieuse, capable de faire avancer ses intérêts et de défendre ses valeurs les plus fondamentales. La métaphore de Machiavel sur le mystère d'une conduite politique efficace est un cadre de réflexion puissant. | News-Commentary | ولعل أفضل طريقة لجعل أوروبا جديرة بالثقة تتلخص في بناء موقف يتسم بالجرأة حقاً وقادر على تحقيق مصالحها ويتمسك في الوقت نفسه بمبادئها الأكثر عمقا. والواقع أن استخدام استعارة مكيافيلي لكشف سر السلوك السياسي الفعّال يزودنا بقالب قوي. ويتعين على أوروبا أن تتحلى بدهاء الثعلب وقوة الآسد في آن واحد. |
Mon cher papa métamorphosé en Machiavel en un clin d'oeil. | Open Subtitles | هذا مبهر أبي العزيز يتحول إلى (مكيافيلي) بلمح البصر |
C'est comme ce que disait Machiavel. | Open Subtitles | إنه كما يقو مكيافيلي |
- Tu connais Machiavel? | Open Subtitles | تعرفين مكيافيلي صحيح ؟ |
Vous ne lisez pas Machiavel, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ( لا تقرأ كثيراً لــ( مكيافيلي أليس كذلك(جوناثان)؟ |
Nous nous inspirons de la remarque de Guicciardini, un contemporain florentin de Machiavel et politiquement plus avisé : < < Chez les hommes, l'espoir est normalement plus puissant que la peur > > . | UN | إننا نستلهم من ملاحظة الفيلسوف غويتشارديني، وهو من أبناء فلورنس الذين عاصروا الفيلسوف مكيافيلي وكان أكثر نجاحا من الناحية السياسية، حيث قال: " عادة يكون الأمل بين الناس أقوى من الخوف " . |
Il était à Florence avec Machiavelli. | Open Subtitles | شيزري كان في فلورنسا مع مكيافيلي |
Le Signor Machiavelli ! | Open Subtitles | سينيور مكيافيلي |
Demande à ton ami, Seigneur Machiavelli. | Open Subtitles | اسأل صديقك, سينيور مكيافيلي. |
La démocratie, Signor Machiavelli. | Open Subtitles | الديمقراطية, السيد مكيافيلي. |
C'est un manipulateur machiavélique qui a délibérément prémédité... | Open Subtitles | إنه مهووس سيطرة مكيافيلي وصولي ...قام مع سبق الإصرار والترصد |
L'homme de vos rêves est aussi un charmeur machiavélique. | Open Subtitles | رجل أحلامك أيضا شارمر مكيافيلي. |