ويكيبيديا

    "ملء الشواغر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pourvoir les postes vacants
        
    • pourvoir les sièges
        
    • les nominations aux postes vacants
        
    • que les postes
        
    • dispositions à prendre pour pourvoir aux vacances
        
    • les postes vacants soient pourvus
        
    • de vacance
        
    • attribution des postes vacants
        
    • pourvoir ces postes
        
    • postes à pourvoir
        
    • recrutement aux postes vacants
        
    • vacance de
        
    • ces postes soient pourvus
        
    • pourvoir aux postes vacants
        
    Il prévoyait également de pourvoir les postes vacants au Bureau territorial de vérification des comptes. UN كما تدعو الخطة أيضا إلى ملء الشواغر في مكتب مراجعة الحسابات اﻹقليمي.
    On a demandé ce qui était envisagé pour pourvoir les postes vacants au Bureau. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    L'Assemblée générale aura à pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration des mandats de MM. Montero et Voicu. UN سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد مونتيرو والسيد فويكو.
    17.1 Les rapports financiers montrent que 98 % des budgets ordinaires et 90 % des ressources extrabudgétaires ont été utilisés, un taux de vacance de postes de 5,5 % a été réalisé et en moyenne les nominations aux postes vacants demandent 109 jours, ce qui montre que le programme de travail est efficacement géré avec l'appui du personnel et des ressources financières. UN 17-1 تكشف التقارير المالية عن استخدام 98 في المائة من الميزانية العادية و90 في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية، في حين بلغ معدل الشغور 5.5 في المائة واستغرقت عملية ملء الشواغر 109 أيام في المتوسط، مما يدل على وجود برنامج عمل مدار جيدا ومدعوم بالموظفين وبالموارد المالية.
    L'intervenant espère que les postes d'interprète de langue anglaise et arabe encore vacants seront pourvus rapidement. UN وأعرب عن أمله في ملء الشواغر المتعلقة بالمترجمين الشفويين إلى العربية والانكليزية بسرعة.
    dispositions à prendre pour pourvoir aux vacances fortuites UN ملء الشواغر الطارئة
    On a demandé ce qui était envisagé pour pourvoir les postes vacants au Bureau. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Ces difficultés ont été aggravées par la rotation des effectifs et les retards mis à pourvoir les postes vacants dans certains cas. UN وزاد من حدة هذه المشاكل دوران الموظفين والتأخيرات في ملء الشواغر في بعض الحالات.
    À son avis, il n'est pas nécessaire de maintenir jusqu'à cette date les effectifs totaux, d'autant plus que le Secrétaire général s'est engagé à ne pas pourvoir les postes vacants. UN ورأت من غير الضروري الاحتفاظ بمجموع الموظفين إلى هذا التاريخ، لا سيما وأن اﻷمين العام التزم بعدم ملء الشواغر.
    Malgré l'insécurité qui règne au Liban, on constate des progrès pour ce qui est de pourvoir les postes vacants. UN وعلى الرغم من الحالة الأمنية في لبنان، تشير البيانات إلى حدوث تحسن في ملء الشواغر.
    La planification des remplacements se fait dans le cadre de la gestion des vacances de postes, se bornant le plus souvent à pourvoir les postes vacants. UN ويتم تخطيط التعاقب بوصفه جزءاً من ممارسة إدارة الشواغر وفي معظم الحالات لا يتجاوز ملء الشواغر.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Rhodes, M. Boateng, M. González, Mme Szlazak et M. Wyzner. UN وسوف يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد روديس والسيد بوتينغ والسيد غونسالس والسيدة سزلازاك والسيد ويزنر.
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration des mandats de Mme Bertrand-Muck, M. Gorita, M. Münch et M. Ouédraogo. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، سيتعيَّن على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ عند انتهاء مدة عضوية السيدة برتراند ماك والسيد غوريتا والسيد مونش والسيد ويدراوغو.
    À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges laissés vacants par les États suivants : Chili, Égypte, Fédération de Russie, France, Gabon, Japon et Pakistan. UN وفي الدورة الحادية والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية الدول التالية: الاتحاد الروسي وباكستان وشيلي وغابون وفرنسا ومصر واليابان.
    Sous réserve des dispositions de l'article 44 du Statut de Rome, et sans entraver l'apport de talents nouveaux aux divers échelons, il doit être pleinement tenu compte, pour les nominations aux postes vacants, des aptitudes et de l'expérience que peuvent posséder les personnes qui sont déjà au service de la Cour. UN البند 4/4 رهنا بأحكام المادة 44 من نظام روما الأساسي، ودون الحد من إمكانيات تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، تراعى على الوجه الأكمل المؤهلات والخبرات المطلوبة المتوفرة لدى العاملين بالمحكمة بالفعل عند ملء الشواغر.
    Sous réserve des dispositions de l'article 44 du Statut de Rome, et sans entraver l'apport de talents nouveaux aux divers échelons, il doit être pleinement tenu compte, pour les nominations aux postes vacants, des aptitudes et de l'expérience que peuvent posséder les personnes qui sont déjà au service de la Cour. UN البند 4/4 رهنا بأحكام المادة 44 من نظام روما الأساسي، ودون الحد من إمكانيات تعيين مواهب جديدة على جميع المستويات، تراعى على الوجه الأكمل المؤهلات والخبرات المطلوبة المتوفرة لدى العاملين بالمحكمة بالفعل عند ملء الشواغر.
    À cet effet, il faut une bonne coordination entre l'offre et la demande sur le marché de l'emploi, afin que les postes vacants soient pourvus efficacement dès qu'ils sont disponibles. UN وهذا يتطلب تنسيقاً جيداً للعرض والطلب في سوق العمل، ليتسنى ملء الشواغر بكفاءة حيثما وعندما تظهر.
    dispositions à prendre pour pourvoir aux vacances fortuites UN ملء الشواغر الطارئة
    Le BSCI estime que, pour préserver l'intégrité du processus de recrutement, le Service de la gestion du personnel devrait cesser d'accepter des candidatures recommandées en dehors du circuit des avis de vacance de poste et des fichiers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين من أجل الحفاظ على نزاهة عملية التعيين أن تتوقف دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم عن قبول مرشحين نتيجة توصية من خارج إعلانات أو قوائم ملء الشواغر.
    La planification de la relève peut aussi être utile lorsqu'il y a des retards dans l'attribution des postes vacants. UN ويمكن أن يساعد التخطيط لتعاقب الموظفين أيضا في الحالات التي يحدث فيها تأخر في عملية ملء الشواغر.
    Ramener de 60 á 45 jours le délai imparti pour la présentation des candidatures à des postes vacants ne permettra pas, en soi, de résoudre les difficultés qu'il y a à pourvoir ces postes. UN 93 - ومضى يقول إن تخفيض فترة الإعلان عن فرص العمل من 60 يوما إلى 45 يوما لا تكفي في حد ذاتها لمعالجة التحديات التي تواجه عملية ملء الشواغر.
    Ce dernier aspect s'expliquait notamment par le fait que ces lieux étaient massivement désertés par les migrants partant vers l'étranger et ceci créait des postes à pourvoir. UN وقد تعزز هذا الاتجاه جزئياً بإمكانية ملء الشواغر الوظيفية الناشئة عن الهجرة الواسعة النطاق من تلك المناطق إلى الخارج.
    Au paragraphe 293, le Comité a recommandé à l'Administration d'accélérer le processus de recrutement aux postes vacants dans toutes les missions. UN 299 - في الفقرة 293، أوصى المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في البعثات كافة.
    46. Les Inspecteurs s'inquiètent de ce que bon nombre des postes des services de contrôle soient vacants et que ces postes soient pourvus avec beaucoup de retard, ce qui, conjugué au déficit budgétaire important accusé par les organes de contrôle de certaines organisations, donne à penser que tant les chefs de secrétariat que les États Membres doivent se mobiliser beaucoup plus en faveur de la fonction de contrôle. UN 46 - والمفتشون قلقون لأن العديد من وظائف الرقابة شاغرة وأن هناك تأخيراً كبيراً في ملء الشواغر. وهذا الأمر، الذي رافقه عجز هام في الميزانية في مجال الرقابة في بعض المنظمات، يشير إلى أنه لا بد من أن يكون هناك مستوى أعلى بكثير من الالتزام بوظيفة الرقابة من جانب كل من الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء.
    Elle n’a toutefois pas été en mesure de répondre aux demandes d’appui analogues que le Département lui a adressées pour d’autres missions parce qu’il lui était impossible de pourvoir aux postes vacants et difficile de faire face à son volume de travail croissant au Siège. UN غير أنه كان لا بد من رفض طلبات إدارة عمليات حفظ السلام لتقديم دعم مماثل في بعثات أخرى بسبب عدم القدرة على ملء الشواغر وصعوبة الاستجابة إلى متطلبات العمل المتزايدة الملقاة على عاتق الشعبة في المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد