ويكيبيديا

    "ملاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • solvabilité
        
    • drap
        
    • couverture
        
    • draps
        
    • la cote de
        
    • solvable
        
    • solvables
        
    • insolvabilité des
        
    Les marchés se demandent si l'endettement de certaines des économies de la zone euro les plus durement touchées par la crise ne reflète qu'un problème de liquidités ou au contraire tient à un problème plus grave de solvabilité. UN وهناك في السوق أوجه عدم يقين ملحوظة بشأن ما إذا كانت مستويات الديون السيادية في بعض أشد اقتصادات منطقة اليورو تأثرا مجرد مشكلة سيولة أو ملاءة أم أنها مشكلة أشد خطورة من ذلك.
    I1 serait aussi souhaitable de créer une agence européenne d'évaluation de la solvabilité des activités financières et des administrations. UN وسيكون من المستحسن أيضا إنشاء وكالة أوروبية لتصنيف ملاءة الأنشطة المالية والملاءة المالية لإداراتها.
    Je ne me cache pas sous un drap de lit ! Open Subtitles و الرجل الحقيقي هو الذى لا يختبيء وراء ملاءة
    Vous n'avez jamais vu un type nu enroulé dans un drap ? Open Subtitles يا رفاق ألم تروا الرجل عاريا في ملاءة من قبل؟
    Surtout, parce que tu m'as dit qu'on resterait ensemble au chaud sous une couverture crochetée. Open Subtitles والأهم من ذلك أنّك أخبرتني أننا سنبقى دافئين سويّاً تحت ملاءة مُحَاكَة
    Il suffit parfois d'une carte de rationnement alimentaire, d'une couverture ou d'une bâche supplémentaire pour qu'une famille puisse s'occuper à nouveau de ses enfants. UN وقد لا يتعدى ما هو لازم لتمكين اﻷسر من رعاية أطفالها بعد جمع شملهم مجرد بطاقة اضافية لحصص اﻷغذية أو بطانية اضافية أو قطعة ملاءة من البلاستيك.
    Je dors bien. Sur un lit jumeau avec des draps Superman dès tes 6 ans. Open Subtitles على سرير مزدوج عليه ملاءة السوبرمان الذي لديك مذ كنت في السادسة
    Dans la plupart des cas, l'accès à la nourriture est affaire de solvabilité, donc de revenu. UN والحصول على الغذاء هو في أغلب الحالات مسألة ملاءة مالية، أي مسألة دخل.
    Il convient d'assurer la solvabilité du Fonds fiduciaire et de continuer de se préoccuper de l'allégement de la dette des pays les moins avancés. UN ومن الأمور الملحة ضمان ملاءة الصندوق الاستئماني ومواصلة إيلاء الاهتمام بتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نمواً.
    Même les assureurs peuvent exiger de l'exploitant un minimum de solvabilité pour accepter de l'assurer. UN بل إنه يمكن لخطط التأمين أن تشترط ملاءة مالية من المشغل لتقديم تغطيتها.
    Ce qui semblait être une crise de liquidité s'est ainsi transformé en une crise de solvabilité, avec l'effondrement des monnaies et des prix des actifs. UN ونتيجة لهذا النهج، تحول ما بدا أنه أزمة سيولة إلى أزمة ملاءة مالية، نتيجة لانهيار العملات وأسعار اﻷصول.
    Par ailleurs, les problèmes d'endettement et de prêts improductifs devenaient sérieux au point de menacer la solvabilité de beaucoup d'institutions financières. UN وفضلا عن ذلك غدت مشكلة الديون المعدومة والقروض عديمة اﻷداء مشكلة خطيرة تهدد ملاءة العديد من المؤسسات المالية.
    La combinaison de ces facteurs a conduit à une diminution sérieuse et constante de la solvabilité du Bélarus et, malheureusement, rien ne donne à croire que la situation actuelle s'améliorera dans un avenir proche. UN وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة الى هبوط خطير وثابت في ملاءة بيلاروس، ولسوء الحظ ليس هناك ما يمكن الاستناد اليه لافتراض أن الحالة الراهنة ستتحسن في المستقبل القريب.
    Emballe-la dans une couverture, un drap... Open Subtitles افعل هذا، غلف الجثة في ملاءة أو غطاء أو أي شيء
    Recoudre un patient avec le drap, c'est un accident. Open Subtitles إن كنت تخيط لمريض واشتبكت به ملاءة هذه حادثة
    Elle dormait enveloppée dans un drap avec des steaks crus. Open Subtitles . لقد اعتادت ان تنام في ملاءة بلاستيك خام
    Ce soir-là, les gars de mon groupe ontjeté une couverture sur moi. Open Subtitles هذه الليلة، ألقى زملائي في الفريق ملاءة عليَّ
    Tu es sur une couverture, sur l'herbe, tu bois une limonade glacée et sucrée. Open Subtitles و أنت تجلسين على ملاءة فوق العشب تحتسين أحلى و أطيب كوب من عصير الليمون البارد
    Les draps sont en soie. C'est décadent mais hypoallergénique. Open Subtitles لديكِ حتى ملاءة حرير بسيطة جداً ولا تسبب أية حساسية
    Les événements récents, notamment en Asie de l'Est, ont montré qu'elles n'avaient pas été capables de prévoir la crise et l'avaient ensuite aggravée en revoyant brutalement à la baisse la cote de crédit de certains pays. UN غير أن التجارب اﻷخيرة، وخاصة أثناء أزمة بلدان شرقي آسيا، قد بيﱠنت أن وكالات تقدير الملاءة لم تستطع التنبؤ باﻷزمة وبالتالي أسهمت في تفاقهما بسبب التسرﱡع في خفض مستوى ملاءة بعض البلدان.
    Les Palaos comptaient toujours reconnaître leurs obligations financières internationales et s'en acquitter et elles entendaient être un pays éminemment solvable. UN وحكومة بالاو تعترف وتفي دائما بالتزاماتها المالية الدولية، ومن المتوقع أنه ستكون لها ملاءة جيدة.
    De même, le fait pour des pays en développement de lier le service de leur dette aux prix des produits de base réduira leurs charges financières, sans pour autant les ramener au niveau des charges acquittées par les emprunteurs les plus solvables. UN وبالمثل سيخفض استخدام البلدان النامية للديون المرتبطة بالسلع اﻷساسية أعباء التمويل الحكومية ولكن ليس إلى مستوى المبلغ الذي يدفعه أكثر المقترضين ملاءة.
    L'Organisation des Nations Unies n'avait aucune obligation juridique en ce qui concernait les questions relatives à l'insolvabilité des missions des États Membres ou de leur personnel. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن المسائل المتصلة بعدم ملاءة بعثات الدول اﻷعضاء أو أفراد هذه البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد