Le rapport du Secrétaire général contient des propositions qui méritent qu'on s'y arrête, en s'appuyant sur les observations et recommandations du Comité consultatif. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يتضمن مقترحات تستحق الوقوف عندها استنادا إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
La décision que l'Assemblée générale doit prendre est énoncée au paragraphe 80 de ce document et les observations et recommandations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 11 à 23 ci-dessous. | UN | وتبين الفقرة 80 من الوثيقة الإجراءات المحددة التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. وترد في الفقرات من 11 إلى 23 أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
les observations et recommandations du Comité consultatif à ce sujet sont consignées dans le document A/67/583. | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بهذا الشأن في الوثيقة A/67/583. |
ses observations et recommandations portant sur les demandes de création ou de reclassement de postes donnant lieu à recrutement sur le plan international figurent dans les paragraphes qui suivent. | UN | أما بالنسبة للوظائف الجديدة للموظفين الدوليين والوظائف التي يعاد تصنيفها، فترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأنها في الفقرات التالية. |
Les observations et recommandations du Comité figurent dans son rapport correspondant (A/66/7/Add.19). | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في تقريرها ذي الصلة (A/66/7/Add.19). |
les observations et recommandations du Comité consultatif sur cette question figurent dans son rapport publié sous la cote A/66/709. | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن هذا الموضوع في تقريرها الصادر في الوثيقة A/66/709. |
les observations et recommandations du Comité consultatif à ce sujet figurent dans son rapport (A/67/583, par. 22 à 24). | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بهذا الشأن في تقريرها (A/67/583، الفقرات من 22 إلى 24). |
Le présent rapport contient les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux rapports susmentionnés. | UN | 3 - ويتضمن هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بخصوص التقارير المذكورة أعلاه. |
les observations et recommandations du Comité consultatif ont pour objet d'aider les États Membres à comprendre les objectifs visés et les résultats attendus et d'orienter la présentation et le contenu des rapports suivants. | UN | والهدف من ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها مساعدة الدول الأعضاء على فهم الأهداف وتوقع النتائج وتوفير التوجيه بشأن شكل التقارير المرحلية المقبلة ومحتواها. |
12. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secrétaire général (A/52/852) et approuve les observations et recommandations du Comité consultatif. | UN | ١٢ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام )A/52/852( وأن توافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
les observations et recommandations du Comité consultatif à propos du projet de transfert d'un poste D-2 ont été formulées plus haut, dans le cadre de l'examen du sous-programme 2 (Services d'appui électronique). | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن النقل المقترح لوظيفة من الرتبة مد - ٢ في مناقشتها للبرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكتروني، أعلاه. |
Comme indiqué au paragraphe 3 plus haut, les observations et recommandations du Comité consultatif sur la question de la prime de réinstallation, telle qu'elle s'applique spécifiquement aux juges ad litem des Tribunaux, sont exposées à la section III ci-dessous. | UN | 20 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، ترد في الفرع الثالث أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مسألة بدل الانتقال في ما يتعلق تحديداً بالقضاة المخصصين في المحكمتين. |
Comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus, les observations et recommandations du Comité consultatif sur la question des prestations de retraite telles qu'elles s'appliquent spécifiquement aux juges ad litem des Tribunaux sont décrites à la section III ci-après. | UN | 29 - وعلى النحو المبيّن في الفقرة 3 أعلاه، ترد في الفرع الثالث أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مسألة استحقاقات التقاعد المنطبقة على وجه التحديد على القضاة المخصصين للمحكمتين. |
les observations et recommandations du Comité consultatif sur les demandes de reclassement à G-7, à P-2/1 et à D-1 et au-delà figurent au chapitre II. | UN | 79 - وترد في الفصل الثاني أدناه، حسب الاقتضاء، ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الترفيع المقترح إلى الرتب ع - 7، و ف - 1/2، ومــد - 1 وما فوقها. |
ses observations et recommandations sont sans préjudice de toutes autres recommandations qu'il pourrait faire sur des demandes ultérieures concernant les effectifs et les autres ressources de la MINUSTAH. | UN | وأكد أن ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها لا تُخِل بأية توصيات إضافية قد تصوغها اللجنة بخصوص ما يُقدم في المستقبل من طلبات للوظائف وغيرها من الموارد لصالح بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Les observations et recommandations du Comité figurent dans son rapport correspondant (A/66/7/Add.18). | UN | وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في تقريرها ذي الصلة (A/66/7/Add.18). |
Compte tenu des observations et recommandations qu'il a faites dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale : | UN | ومع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها الواردة أعلاه، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تقوم بما يلي: |
Il convient d'améliorer encore cette formule compte tenu des observations et recommandations du Comité consultatif. | UN | وقالت إنه ينبغي مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها عند موالاة صقل ذلك الشكل. |
Le présent rapport contient les observations et les recommandations du Comité consultatif relatives aux rapports du CCC sur les rapports financiers et les états financiers vérifiés des fonds et programmes des Nations Unies pour l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | 5 - ويشمل هذا التقرير ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le Pakistan appuie dans leur ensemble les mesures préconisées par le Secrétaire général et espère que la Commission approuvera rapidement la deuxième série de mesures, en tenant compte des observations et des recommandations du Comité consultatif. | UN | وأعلن تأييد باكستان لمجمل التدابير التي أوصى بها الأمين العام وأملها في موافقة اللجنة على جناح السرعة على المجموعة الثانية من التدابير آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |