ويكيبيديا

    "ملاحظات حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observations du Gouvernement
        
    Il reprend dans sa réponse les observations du Gouvernement de la Tasmanie, lequel nie que l'auteur ait été victime d'une violation du Pacte. UN وأدرجت الدولة الطرف المعنية في رسالتها ملاحظات حكومة تسمانيا التي رفضت الاعتراف بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك العهد.
    APPENDICE observations du Gouvernement de la République d'Iraq sur le rapport UN ملاحظات حكومة جمهورية العراق على ما ورد في تقرير
    C’est pourquoi, je tiens à vous présenter ci-après les observations du Gouvernement iraquien à ce sujet : UN وعلى اثر ذلك وجدت من الضروري أن أعرض على سيادتكم وبشكل تفصيلي ملاحظات حكومة جمهورية العراق بهذا الشأن وكما يأتي:
    observations du Gouvernement togolais sur le projet de rapport* de Mme Sekaggya, Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme UN ملاحظات حكومة توغو على مشروع تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين
    Les observations du Gouvernement de la Côte d'Ivoire tiennent tant en la forme qu'au fond. UN وتشير ملاحظات حكومة كوت ديفوار إلى الشكل والمضمون.
    Elle apprécie également le fait d'avoir à sa disposition un rapport analytique et détaillé du bureau permanent du Haut Commissaire à Bogota sur la situation des droits de l'homme en Colombie ainsi qu'un document contenant les observations du Gouvernement colombien. UN كما ترحب بما قام به المكتب الدائم في بوغوتا التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان من إتاحة تقرير تحليلي مفصل عن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، علاوة على وثيقة تحتوي على ملاحظات حكومة كولومبيا.
    observations du Gouvernement cubain sur la mise en œuvre de la résolution 2002/18 de la Commission des droits de l'homme* UN ملاحظات حكومة كوبا على تنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/18*
    La Mission permanente de Sri Lanka prie le secrétariat de la Commission des droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer les observations du Gouvernement sri-lankais en tant que document officiel de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme au titre de ce même point. UN وتطلب البعثة الدائمة لسري لانكا إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان أن تعمم ملاحظات حكومة سري لانكا بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. ـ
    La Mission permanente de Sri Lanka joint à la présente les observations du Gouvernement sri-lankais sur la teneur des déclarations mentionnées ci-dessus. UN وتود البعثة الدائمة لسري لانكا أن ترفق بهذه المذكرة الشفوية ملاحظات حكومة سري لانكا بشأن محتويات البيانات الكتابية المذكورة أعلاه.
    observations du Gouvernement soudanais au sujet de la décision adoptée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine concernant la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud et l'implication du Conseil de sécurité UN ملاحظات حكومة السودان على قرار مجلس السلم والأمن الأفريقي بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان وبشأن تدخل مجلس الأمن الدولي
    Le Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre les observations du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas sur la création d'un tribunal international spécial chargé de poursuivre et de punir les auteurs de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN يهدي الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يقدم طيه ملاحظات حكومة مملكة هولندا بشأن إنشاء محكمة مخصصة دولية للمقاضاة والمعاقبة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    14. Comme on le constatera d'après le résumé analytique concernant l'affaire, les observations du Gouvernement canadien sur la question de " la peine de mort conçue comme une violation de l'article 7 " occupe plus de deux pages et demie. UN ٤١ - وحسبما تبين الصحائف الوقائعية للقضية، شغلت ملاحظات حكومة كندا على المسألة الفرعية المتعلقة ب " عقوبة الاعدام كانتهاك للمادة ٧ " صفحتين ونصف الصفحة.
    Après un examen minutieux de la question, le Président du Comité a écrit au représentant permanent du Canada auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, soulignant que le Comité serait heureux de recevoir les observations du Gouvernement du Canada à cet égard dans le contexte de son prochain rapport périodique, soit le présent rapport, présenté en vertu du Pacte. UN وبعد إمعان النظر في هذا اﻷمر، بعث رئيس اللجنة برسالة إلى الممثل الدائم لكندا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يشير فيها إلى أن اللجنة ترحب بتلقي ملاحظات حكومة كندا بشأن هذا اﻷمر في سياق التقرير الدوري التالي بموجب العهد، ألا وهو التقرير الحالي.
    La Mission permanente de Sri Lanka prie le secrétariat de la Commission des droits de l'homme de faire distribuer les observations du Gouvernement sri-lankais* comme document officiel de la Commission des droits de l'homme au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وترجو البعثة الدائمة لسري لانكا من أمانة لجنة حقوق الإنسان أن تعمم ملاحظات حكومة سري لانكا* كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    En réponse aux allégations concernant mon pays formulées dans le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie (S/2005/153, pièce jointe), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations du Gouvernement de la République du Yémen sur ledit rapport (voir annexe). UN ردا على الادعاءات الواردة في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال (S/2005/153، المرفق) بشأن بلدي، أتشرف بأن أقدم طيا ملاحظات حكومة الجمهورية اليمنيـة فيما يتعلق بالتقرير (انظر المرفق).
    3. La Commission accueille avec satisfaction le rapport de la Haut-Commissaire sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2005/10) et prend acte du document contenant les observations du Gouvernement colombien sur ce rapport (E/CN.4/2005/G/29). UN 3- وترحب اللجنة بتقرير المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا E/CN.4/2005/10)) وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2005/G/29).
    Elle se félicite du rapport analytique de la HautCommissaire aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2001/15) cf. ¶ 37, et prend acte d'un document contenant les observations du Gouvernement colombien concernant ce rapport (E/CN.4/2001/139 ). UN وترحب بالتقرير التحليلي للمفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2001/15) وتحيط علماً بالوثيقة التي تحتوي على ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2001/139).
    En réponse aux observations du Gouvernement des États-Unis, il indique qu'il est bien beau de parler de manière abstraite de l'attachement à la paix alors que rien de concret n'a été fait en l'espace de 42 ans d'occupation pour que cette occupation se conforme au droit international humanitaire. UN 74 - ورد على ملاحظات حكومة الولايات المتحدة، فقال إنه من الحسن الكلام بطريقة مجردة عن التمسك بالسلام في الوقت الذي لا يفعل فيه شيء ملموس طوال 42 عاما من الاحتلال كي ينصاع هذا الاحتلال للقانون الإنساني الدولي.
    Elle se félicite du rapport très détaillé de la Haut Commissaire aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2002/17), elle prend note du document contenant les observations du Gouvernement colombien concernant ce rapport (E/CN.4/2002/172) et prie instamment ce dernier de donner suite aux recommandations contenues dans ce rapport. UN وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحثها على الأخذ بما ورد فيه من توصيات.
    Elle se félicite du rapport très détaillé de la Haut-Commissaire sur la situation des droits de l'homme en Colombie (E/CN.4/2002/17), prend acte du document contenant les observations du Gouvernement colombien au sujet de ce rapport (E/CN.4/2002/172) et prie instamment le gouvernement de donner suite aux recommandations contenues dans le rapport. UN وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحث الحكومة على الأخذ بما ورد فيه من توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد