ويكيبيديا

    "ملاحظات عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observations sur
        
    • observations concernant
        
    • observations au sujet
        
    • notes concernant les
        
    • notes pour
        
    • notes sur les
        
    Je voudrais faire quelques observations sur le rôle du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN أود الآن أن ابدي بضع ملاحظات عن دور اللجنة التنظيمية.
    L'audit a permis également de formuler des observations sur l'analyse de l'impact des projets et la durabilité des activités. UN كما أن المراجعة قدمت ملاحظات عن قياس أثر المشاريع وضمان استمراريتها.
    D'autres gouvernements ont présenté seulement des observations sur les avis émis par le Groupe de travail. UN ولم تقدم حكومات أخرى إلا ملاحظات عن آراء الفريق العامل.
    En l'absence d'observations concernant ces allégations précises, le Comité considère qu'il y a lieu d'accorder le crédit voulu aux affirmations de l'auteur. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظات عن هذه الادعاءات المحددة، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم.
    Le Comité a fait plusieurs observations au sujet des lacunes relevées dans la gestion des comptes d'utilisateur et dans le contrôle de l'accès aux salles de serveurs. UN وأبدى المجلس عدة ملاحظات عن أوجه الضعف في إدارة حسابات المستخدمين وفي الضوابط المتعلقة بغرف الخواديم.
    Je pense que depuis le début de cette séance, des représentants de pays et des experts ont déjà abordé plus ou moins cette question et je voudrais faire quelques observations sur le respect et la vérification en réponse à leurs déclarations. UN أعتقد أن الممثلين لبلدانهم والخبراء الموقرين قد تناولوا هذا الموضوع إلى حد ما منذ بداية هذه الجلسة، وأود أن أبدي بضع ملاحظات عن الامتثال والتحقق رداً على ما استمتعت إليه في هذه الجلسة.
    Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    Illustrant ensuite cette idée, le professeur Falk a formulé des observations sur l'éventualité d'une autodétermination de type sécessionniste au Québec, et sur le peuple kurde. UN وفي ظل هذه الخلفية، قدم البروفيسور فولك ملاحظات عن إمكانية تقرير المصير الانفصالي فيما يتعلق بكيبك، والشعب الكردي.
    Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    IV. observations sur LES ARRANGEMENTS INSTITUTIONNELS FUTURS 134 − 138 32 UN رابعاً - ملاحظات عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية 134-138 37
    On n'a pas essayé de faire la synthèse des questions abordées ni de formuler des observations sur les relations existant entre elles. UN ولم تجر محاولات لتوليف المسائل أو لتقديم ملاحظات عن العلاقات المتبادلة بينها.
    Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est tenu au courant de ces contacts, et soumet au Secrétaire général des rapports hebdomadaires sur les opérations sur le terrain, assortis d'observations sur les situations revêtant une importance particulière. UN وتحاط إدارة عمليات حفظ السلم علما باستمرار بهذه اﻹجراءات، وتقدم هذه الادارة تقارير أسبوعية الى اﻷمين العام عن حالة العمليات الميدانية، مع إبداء ملاحظات عن الحالات ذات اﻷهمية الخاصة.
    J'aimerais partager avec vous aujourd'hui trois ou quatre observations sur mes deux années à Genève, qui ont été pour moi un enrichissement personnel et professionnel. UN والذي أريد أن أشرككم معي فيه اليوم هي ثلاث ملاحظات أو أربع ملاحظات عن السنتين الماضيتين في جنيف اللتين كانتا مصدر إثراء لي على الصعيدين الشخصي والمهني.
    observations concernant les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des garanties de la Constitution politique de l'Équateur relatives aux droits des peuples autochtones (A/HRC/15/37/Add.7), par. 47 à 58. UN ملاحظات عن التقدم الذي تحقق والتحديات التي ووجهت في تنفيذ الضمانات الدستورية لحقوق الشعوب الأصلية في إكوادور (A/HRC/15/37/Add.7)، الفقرات 47-58
    Il a fait des observations au sujet des efforts tendant à intégrer les étrangers et les migrants dans la société et a reconnu que l'intégration sociale était un processus ardu. UN وأبدت باكستان ملاحظات عن الجهود المبذولة لإدماج الأجانب والمهاجرين في المجتمع، واعترفت بأن الإدماج الاجتماعي عملية معقدة.
    L'un des policiers avait pris des notes concernant les faits admis par l'auteur, notes que l'auteur n'a pas signées. UN وقد دوّن أحد الشرطيين في دفتره ملاحظات عن هذا الاعتراف؛ غير أن هذه الملاحظات لم تكن موقعة من مقدم البلاغ.
    J'ai tapé des notes pour votre discours et indiqué les maladresses. Open Subtitles لقد طبعت ملاحظات عن حديثك مع خطابين ،، حيث يمكنك قرائتهما بالعامية الركيكية
    Il vaudrait mieux que le Secrétariat dispose de plus de temps pour finaliser le texte du projet de guide révisé et préparer des notes sur les questions que la Commission pourrait souhaiter approfondir dans l'avenir. UN وقال إنَّ من الأفضل أن يكون لدى الأمانة مزيد من الوقت لوضع الصيغة النهائية لنص مشروع الدليل المنقّح وإعداد ملاحظات عن المسائل التي قد تودّ اللجنة أن تعمل عليها في الفترة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد