ويكيبيديا

    "ملايين الأطنان من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions de tonnes de
        
    • millions de tonnes d'
        
    • million de tonnes de
        
    Il y a des millions de tonnes de glace qui bougent jour et nuit continuellement. Open Subtitles هناك ملايين الأطنان من الكتل الجليدية تتحرك بشكل مستمر ليلاً ونهاراً.
    Chaque grosse éruption envoie des millions de tonnes de CO2 dans l'atmosphère. Open Subtitles يُرسِلُ كُل ثوران كبير ملايين الأطنان من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Attendez, vous allez simplement continuer à jeter des millions de tonnes de poison dans l'air qu'on respire ? Open Subtitles انتظروا, هل ستواصلون وضع ملايين الأطنان من السم في الهواء الذي نتنفسه؟
    Après dix mois de sécheresse, des millions de tonnes d'eau sont déversés sur la terre en moins d'une heure. Open Subtitles بعد عشرةِ أشهرٍ من الجفاف ملايين الأطنان من الماء تهطل في أقل من ساعة
    Il est irresponsable d'extraire des millions de tonnes d'un matérieau toxique et le répandre dans l'environnement. Open Subtitles إنه شيء غير مسؤول التنجيم عن ملايين الأطنان من المواد السامة و نثرها في البيئة
    On n'a besoin que d'un million de tonnes de lave en fusion. On est sauvé. Open Subtitles عظيم ، كل ما نحتاجه هو ملايين الأطنان من الحمم البركانية لننجو
    Et nous les emprisonnonss sous des millions de tonnes de roche. Open Subtitles وقمنا بسجنهم تحت ملايين الأطنان من الأحجار
    Nous avons envoyé des millions de tonnes de blé et de produits alimentaires à de nombreux pays touchés par la crise alimentaire, afin de soulager le fardeau de l'augmentation des prix des denrées alimentaires sur les marchés mondiaux pesant sur ces pays. UN وللتخفيف من أعباء ارتفاع أسعار المواد الغذائية في الأسواق العالمية، قمنا بإرسال ملايين الأطنان من القمح والمواد الغذائية إلى عدد من الدول المتأثرة منها.
    Cela constituerait une économie annuelle de 88 millions de dollars sur les importations de riz et contribuera à préserver des millions de tonnes de la précieuse couche arable. UN ويوفر هذا ما يصل إلى 88 مليون دولار تسدد لقاء واردات الأرز سنويا، كما سيساعد على الحفاظ على ملايين الأطنان من التربة السطحية الثمينة.
    L'héritage soviétique constitué de millions de tonnes de munitions classiques en Ukraine représente une menace directe à la santé des populations, à la sécurité et à l'environnement. UN إن الإرث السوفياتي المكون من ملايين الأطنان من الذخائر التقليدية في أوكرانيا يشكل خطرا مباشرا يهدد صحة الناس، كما يهدد الأمن والبيئة.
    Les générations futures feraient les frais du choix de la technologie PSC: elles se retrouveraient prisonnières de la filière < < combustibles fossiles > > et n'auraient pas d'autre solution que de stocker des millions de tonnes de CO2 dans le soussol. UN وستدفع الأجيال المقبلة ثمن ذلك لأنها ستجد نفسها مجبرة على استخدام الوقود الأحفوري دون أن يكون أمامها أي خيار آخر غير خزن ملايين الأطنان من ثاني أكسيد الكربون تحت سطح الأرض.
    Ouais, mais malheureusement, tu manques d'énergie générée par des millions de tonnes de pierres magiques bien équilibrées placées directement dans les intersections du réseaux énergétique. Open Subtitles أجل، حسنٌ، لكِن للأسف، تنقُصك القوّة المتولّدة مِن ملايين الأطنان من الأحجار السحريّة المُتوازنة بدقّةٍ والمُتمركِزة أسفل خُطوط "لي" المُتقاطِعة.
    Dubaï a peu de ressources naturelles, mais avec l'argent du pétrole elle peut apporter des millions de tonnes de matériel et les travailleurs de tous les coins de la planète. Open Subtitles فدبي لا تملك سوى القليل من الموارد الطبيعية لكن أمول النفط تستطيع شراء ملايين الأطنان من المواد اللازمة والعمال من جميع بقاع الأرض
    d'origine animale à des fins de production du biogaz Chaque année, le secteur agricole produit des millions de tonnes de déchets organiques comme le fumier et le lisier qui pourraient servir à produire du biogaz. UN 41 - ينتج القطاع الزراعي كل سنة ملايين الأطنان من النفايات العضوية الزراعية مثل السماد الطبيعي والملاط، التي يمكن استخدامها في إنتاج الغاز الحيوي.
    Malheureusement, nous le savons, certains pays très industrialisés, responsables de l'émission de millions de tonnes de gaz qui sont à l'origine du réchauffement de la planète et des changements climatiques, ne se montrent pas disposés à réduire ces émissions ni à coopérer avec la communauté internationale pour compenser leurs effets. UN ومن أسف أننا نعلم جميعا أن بلدانا عالية التصنيع هي المسؤولة عن بث ملايين الأطنان من الغاز المتسبب في الاحترار العالمي وتغير المناخ، ولكنها لا تبدو مستعدة لتخفيض انبعاثاتها ولا التعاون مع المجتمع الدولي للتعويض عن تلك الآثار.
    a MtC/an = millions de tonnes de carbone par an. UN (أ) MtC/y تعني ملايين الأطنان من الكربون في السنة.
    Une trace d'excrément sur un mouchoir en papier, parmi des millions de tonnes d'ordures déferlant vers la mer. Open Subtitles أنا عينة اختبار على نسيج ما تنطلق إلى بحر من ملايين الأطنان من القاذورات
    Le réchauffement de la planète, la production de millions de tonnes d'ordures, la destruction des forêts, la disparition de la biodiversité, la désertification des sols et les événements climatiques extrêmes s'accentuent de plus en plus. UN والاحترار العالمي وإيجاد ملايين الأطنان من النفايات وتدمير الغابات وخسارة التنوع البيولوجي وتصحر الأراضي والظواهر الجوية الشديدة تزداد حدتها باستمرار.
    a) Émissions de GES à l'échelle de l'économie ou consommation d'énergie par rapport au PIB: xx tonnes d'équivalent CO2/dollar É.-U. ou millions de tonnes d'équivalent pétrole/dollar É.-U. UN (أ) انبعاثات غازات الدفيئة على نطاق الاقتصاد أو استهلاك الطاقة بالقياس إلى الناتج المحلي الإجمالي: (xx) طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون/دولارات الولايات المتحدة أو ملايين الأطنان من المكافئ النفطي/دولارات الولايات المتحدة
    Les réserves de la Géorgie sont estimées à 200 ou 250 millions de m3 d'eau à une température variant entre 50 et 100 °C. Elles pourraient assurer le chauffage et l'approvisionnement en eau chaude de 500 000 à 1 million de personnes, ce qui se traduirait par une économie annuelle de 1,3 à 1,5 million de tonnes de combustible. UN ويتراوح الاحتياطي المعروف بين 200 و250 مليون متر مكعب من المياه، التي تتراوح درجة حرارتها بين 50 و100 درجة مئوية. ويكفي ذلك لتوفير التدفئة والمياه الساخنة لعدد يتراوح بين 000 500 ومليون نسمة ويتيح توفير ما يتراوح بين 1.3 و1.5 من ملايين الأطنان من الوقود سنوياً.
    Les pertes liées aux incendies de plantations de canne à sucre entre 1960 et 1965, du fait d'attaques pirates dans les diverses provinces du pays et des actions des bandes armées organisées et financées par les États-Unis, s'élèvent à plus de 1,5 million de tonnes de sucre. UN إن الخسائر الناجمة فيما بين عامي 1960 و 1965 فقط عن إحراق مزارع القصب في شتى مقاطعات البلد بهجمات القرصنة وأعمال جماعات المرتزقة التي تنظمها وتمولها الولايات المتحدة تزيد على ما يعادل 1.5 من ملايين الأطنان من السكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد