ويكيبيديا

    "ملايين اللاجئين والمشردين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions de réfugiés et de déplacés
        
    • millions de réfugiés et de personnes déplacées
        
    • millions de réfugiés et personnes déplacées
        
    46. Des millions de réfugiés et de déplacés internes dans le monde n'ont toujours pas accès à des solutions durables et opportunes à leur déplacement - le but ultime de la protection tant au plan international que national. UN 46- لا يزال ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً في العالم يفتقرون إلى حلول آنية ودائمة لتشردهم، مع العلم أن هذه الحلول تمثل الهدف النهائي المنشود للحماية على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
    La Thaïlande, qui a été amenée à accueillir des millions de réfugiés et de déplacés venus des pays voisins au cours des 50 dernières années, peut se prévaloir d'une longue tradition humanitaire. UN 55 - تحافظ تايلند منذ زمن بعيد يرقى إلى أكثر من 50 عاماً على تقليد إنساني باستضافة ملايين اللاجئين والمشردين من البلدان المجاورة.
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés, et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    Seule une ferme et constante détermination permettra aux millions de réfugiés et de personnes déplacées de regagner leurs foyers et de rétablir la paix. UN فاستمرار الالتزام هو وحده الذي من شأنه أن يمكن ملايين اللاجئين والمشردين من العودة إلى أوطانهم، وأن يحقق السلام.
    Des conflits ayant pour origine l'intolérance religieuse, ethnique, politique ou nationale génèrent des millions de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وكثيرا ما تحدث الكوارث في سياق الصراعات الدينية والعرقية والسياسية والوطنية، وينجم عنها ملايين اللاجئين والمشردين في الداخل.
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner de plein gré dans leurs foyers, dans de bonnes conditions de sécurité et dans l'honneur ; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    4. Déplore les souffrances de millions de réfugiés et de déplacés qui ont été déracinés du fait des actes susmentionnés et réaffirme leur droit de retourner dans leurs foyers de plein gré, dans la sécurité et dans l'honneur; UN 4 - تعرب عن استيائها إزاء محنة ملايين اللاجئين والمشردين الذين اقتلعوا من ديارهم نتيجة للأعمال المذكورة آنفا، وتعيد تأكيد حقهم في العودة إلى ديارهم طوعا في أمان وكرامة؛
    Nous souhaitons féliciter le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour les efforts qu'il a déployés cette année en faveur des millions de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays. UN ونود أن نشكر مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على جهودها في عـام ١٩٩٦ بالنيابة عن ملايين اللاجئين والمشردين داخليا.
    Le Gouvernement japonais rend hommage au Programme d'assistance immédiate et transitoire en faveur du peuple afghan, qui a permis à des millions de réfugiés et de personnes déplacées de retourner chez eux. UN وتثني اليابان على برنامج تقديم المساعدات الفورية للشعب الأفغاني في المرحلة الانتقالية، الذي مكّن ملايين اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Cependant, après 20 ans de conflit et quatre années de sécheresse dévastatrice, on compte des millions de réfugiés et de personnes déplacées et la situation des droits de l'homme est toujours difficile. UN والواقع أن حالة حقوق الإنسان، بعد صراع دام عشرين سنة وجفاف مدمر دام أربع سنوات وتسببا في وجود ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً، لا تزال صعبة.
    Les millions de réfugiés et de personnes déplacées, dont l'insécurité physique, financière et sociale érode les mécanismes habituels de protection et de réaction, y sont particulièrement sensibles. UN وتظهر هذه الحقيقة في أشد أشكالها في أوساط ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يؤدي انعدام أمنهم الجسدي والمالي والاجتماعي إلى تدهور آليات الحماية والمقاومة العادية لديهم.
    Les millions de réfugiés et de personnes déplacées, dont l'insécurité physique, financière et sociale érode les mécanismes habituels de protection et de réaction, y sont particulièrement sensibles. UN وتظهر هذه الحقيقة في أشد أشكالها في أوساط ملايين اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يؤدي انعدام أمنهم الجسدي والمالي والاجتماعي إلى تدهور آليات الحماية والمقاومة العادية لديهم.
    Reconnaissant en outre la situation souvent précaire et incertaine dans laquelle vivent les millions de réfugiés et de personnes déplacées à travers le monde et leur droit de regagner volontairement, dans de la sécurité et la dignité, leurs foyers et leurs terres d'origine, UN وإذ نعترف كذلك بالحالة المعيشية المتداعية وغير المستقرة في الغالب التي يعانيها ملايين اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم، وبحقهم في العودة إلى ديارهم وأراضيهم عودة مأمونة وطوعية وكريمة؛
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛
    6. Exprime sa gratitude à la communauté internationale pour l'aide humanitaire qu'elle n'a cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile, et lui demande de continuer à fournir une assistance aux millions de réfugiés et personnes déplacées en Afrique; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي نظرا للمساعدات اﻹنسانية التي واصل تقديمها إلى اللاجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء، وتدعوه إلى المضي في تقديم المساعدة إلى ملايين اللاجئين والمشردين في افريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد