Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. | UN | ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢. |
Doté d'un budget de 3 millions de livres sterling sur trois ans, le Programme collabore avec plus de 20 organisations d'expatriés. | UN | وتبلغ ميزانية البرنامج ثلاثة ملايين جنيه إسترليني على مدى ثلاث سنوات، ويعمل مع أكثر من 20 منظمة من منظمات المغتربين. |
Une nouvelle dotation de 6 millions de livres sterling a été allouée pour former les médecins généralistes à l'accompagnement des aidants. | UN | وقد تم توفير 6 ملايين جنيه إسترليني من أجل تدريب ممارسين عامين على تحديد ومساندة مقدمين للرعاية. |
C. Tourisme Le tourisme est la deuxième ressource du territoire, qui rapporte environ 5 millions de livres sterling par an. | UN | 17 - السياحة هي ثاني أكبر مساهم في اقتصاد الإقليم، وتقدر حصيلتها بنحو 5 ملايين جنيه إسترليني سنوياً(). |
Selon les informations communiquées par la Puissance administrante, le tourisme est une ressource importante du territoire, qui rapporte environ 5 millions de livres sterling par an. | UN | 15 - وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تعد السياحة عنصرا مساهما هاما في اقتصاد الإقليم، وتقدر حصيلتها بنحو 5 ملايين جنيه إسترليني سنوياً. |
A. Généralités Selon la Puissance administrante, le produit intérieur brut (PIB) des îles était d'environ 104 millions de livres sterling en 2009. | UN | 8 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يقدر الناتج المحلي الإجمالي للجزر بنحو 104 ملايين جنيه إسترليني في عام 2009. |
Les ressources que le Royaume-Uni consacre au soutien et au renforcement des activités de l'AIEA, et qui s'élèvent actuellement à 3 millions de livres sterling par an, sont canalisées par le Programme. | UN | 43 - والموارد التي تخصصها المملكة المتحدة لدعم وتعزيز عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي تصل حاليا إلى 3 ملايين جنيه إسترليني سنويا تأتي عن طريق برنامج الحد من التهديد العالمي. |
Certains programmes et politiques ont également été bien accueillis, notamment Access to Work ( < < Accès à l'emploi > > ), Right to Control ( < < Droit de regard > > ), la subvention pour adaptation du logement au handicap et le programme de 3 millions de livres sterling d'aide aux organisations de personnes handicapées. | UN | كما استقبلت السياسات والبرامج النوعية استقبالاً جيداً، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالوصول إلى العمل، والحق في المراقبة؛ وحماية المنح المخصصة لمرافق الإعاقة، ومبلغ الثلاثة ملايين جنيه إسترليني المخصص لبرامج دعم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستعملون. |
En 2012/2013, plus de 4 millions de livres sterling ont été consacrées aux services d'aide aux victimes de violences à l'égard des femmes et de violences domestiques, et quelque 10 millions de livres sterling sont allés à l'aide au logement dans le cadre du Programme dit < < Supporting People > > . | UN | وفي الفترة 2012/2013 قُدم إلى الضحايا ما يربو على 4 ملايين جنيه إسترليني كتمويل لتوفير خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وسوء المعاملة الأسرية، فضلا عن تقديم ما يقرب من 10 ملايين جنيه إسترليني لدعم أماكن الإقامة عن طريق برنامج دعم السكان. |
La stratégie de logement lancée par le Gouvernement a donc reçu l'appui financier du Department for International Development, qui a alloué un montant de 10 millions de livres sterling supplémentaire pour la période 2001-2006, ainsi que de la Communauté européenne, qui a versé de son côté 3 250 000 livres sterling. | UN | ونتيجة لاستراتيجية الحكومة في مجال الإسكان وافقت وزارة التنمية الدولية على تخصيص اعتماد آخر للإسكان قدره 10 ملايين جنيه استرليني للفترة 2001-2006، وقدم الاتحاد الأوروبي مبلغ 3.25 ملايين جنيه إسترليني كاعتماد مواز. |
Parmi les autres sources de revenus figuraient les impôts (5,2 millions de livres sterling), les revenus des investissements (3 millions de livres sterling) et les revenus des marchés de travaux publics (4,3 millions de livres sterling). | UN | أما المصادر الأخرى، فهي الضرائب (5.2 مليون جنيه إسترليني) وإيرادات الاستثمارات (3 ملايين جنيه إسترليني) والإيرادات الآتية من الأشغال العامة (4.3 مليون جنيه إسترليني). |
Quelque 1 275 personnes de l'île travaillent à Ascension, aux îles Falkland (Malvinas) et au Royaume-Uni; leur contribution à l'économie de l'île est d'environ 3 millions de livres sterling par an. | UN | ويعمل نحو 275 1 من عمال الجزيرة في أسنسيون، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، والمملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة 3 ملايين جنيه إسترليني سنويا. |
Selon des renseignements fournis par la Puissance administrante, les recettes du gouvernement du territoire s'élevaient à 262,1 millions de livres sterling au 31 mars 2009 et ses dépenses à 182,5 millions de livres sterling, les dépenses approuvées au titre de projets d'équipement pour l'exercice 2009/10 se chiffrant à 105,8 millions de livres sterling. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة من السلطة القائمة بالإدارة، قُدرت إيرادات حكومة الإقليم في 31 آذار/مارس 2009 بمبلغ 262.1 مليون جنيه إسترليني، وقُدرت نفقاتها بمبلغ 182.5 مليون جنيه إسترليني، منه مبلغ 105.8 ملايين جنيه إسترليني المعتمد للإنفاق على المشاريع الإنتاجية للفترة 2009/2010. |
C. Commerce En 2005, le montant total des importations et des exportations (à l'exclusion des produits pétroliers) s'élevait à 303 millions de livres sterling (contre 292 millions en 2004) et à 110 millions (contre 108 millions en 2004), respectivement. | UN | 22 - بلغ مجموع الواردات والصادرات في عام 2005 (باستثناء منتجات النفط) على التوالي 303 ملايين جنيه إسترليني (مقارنة بمبلغ 292 مليون جنيه إسترليني في عام 2004) و 110 ملايين جنيه إسترليني (مقارنة بمبلغ 108 ملايين جنيه إسترليني في عام 2004). |
- Envoi en Iraq de 50 conteneurs renfermant divers matériels médicaux recueillis auprès des hôpitaux du Royaume-Uni, d'une valeur d'environ 5 millions de livres sterling (10 millions de dollars) (2003-2006); | UN | - شحن 50 حاوية من المملكة المتحدة إلى العراق تحتوي على العديد من اللوازم الطبية التي جُمعت من مستشفيات في المملكة المتحدة والتي تصل قيمتها إلى حوالي 5 ملايين جنيه إسترليني (10 ملايين دولار) (الفترة 2003-2006)؛ |
Le Gouvernement a investi 3 millions de livres sterling sur une période de quatre ans, de juillet 2011 à mars 2015, pour aider ces organisations à se développer, à prendre de l'ampleur et, ainsi, à être mieux à même d'aider et soutenir les personnes handicapées. | UN | وقد استثمرت الحكومة 3 ملايين جنيه إسترليني على مدى أربع سنوات بين تموز/يوليه 2011 وآذار/مارس 2015 لمساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستفيدون منها (DPULOs) على التطور والنمو، ولتكون في وضع أفضل لمساعدة ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En juillet 2011, le Ministre des personnes handicapées a annoncé un train de mesures, pour un budget d'environ 3 millions de livres sterling sur quatre ans, visant notamment à aider les organisations de personnes handicapées à acquérir les compétences et l'expertise qui leur feraient défaut, par exemple en termes de ressources humaines ou de gestion financière. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، أعلن الوزير المسؤول عن الأشخاص ذوي الإعاقة عن مجموعة من التدابير تبلغ تكلفتها نحو 3 ملايين جنيه إسترليني على مدى السنوات الأربع المقبلة، ستتضمن تقديم المساعدة إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستعملون من أجل اكتساب المهارات والخبرات التي تفتقر إليها - مثل تلك المتعلقة بالموارد البشرية أو الإدارة المالية. |
Au cours de la période 2005-2008, le PAM a octroyé aux programmes d'Oxfam Grande-Bretagne environ 42 millions de livres sterling (dont 36 millions en denrées alimentaires et 6 millions en espèces), l'UNICEF, environ 4,5 millions de livres sterling et le HCR, 3 millions de livres sterling. | UN | وخلال الفترة 2005-2008 قدم برنامج الأغذية العالمي حوالي 42 مليون جنية إسترليني (تتضمن 36 مليون جنيه إسترليني مساعدات عينية من الأغذية و 6 ملايين جنيه إسترليني نقدا)، وقدم اليونيسيف 4.5 ملايين جنيه إسترليني تقريبا، كما قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين 3 ملايين جنيه إسترليني من أجل برامج المنظمة. |