ويكيبيديا

    "ملايين دولار في الفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions de dollars pour l'exercice
        
    • millions de dollars au cours
        
    Les ressources nécessaires sont estimées à 5,4 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et à 9,1 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN وتبلغ مستويات التمويل التقديرية لهذه المهمة 5.4 ملايين دولار في الفترة 2008-2009 و 9.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 7,9 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 8 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 7.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 و8 ملايين دولار في الفترة 2010-2001.
    Le montant total des réserves et des soldes des fonds du Tribunal a diminué d'environ 12 %, ramené de 6,3 millions de dollars pour 1998-1999 à 5,5 millions de dollars pour l'exercice considéré. UN 17 - ونقص مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 12 في المائة تقريبا، من 6.3 ملايين دولار في الفترة 1998-1999 الى 5.5 ملايين دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Il est demandé que le montant des ressources affectées aux projets à effet rapide soit maintenu à 7,5 millions de dollars pour l'exercice 2011/12. UN ويُطلب أن تظل الموارد اللازمة للمشاريع السريعة الأثر في مستوى 7.5 ملايين دولار في الفترة 2011/2012.
    Le solde de la Réserve a été excédentaire de 2,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 1998-1999, alors qu'il était déficitaire de 10,7 millions en 1996-1997. UN وسجل هذا الاحتياطي زيادة شاملة تبلغ 2.5 مليون دولار في الفترة 1998-1999 بالقياس إلى عجز مقداره 10.7 ملايين دولار في الفترة 1996-1997.
    Les projections relatives aux recettes font état d'une diminution nette de 5 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001, par rapport au chiffres correspondants à l'exercice 1998-1999. UN وينشأ عن إسقاطات اﻹيرادات هذه زيادة صافية قدرها ٥ ملايين دولار في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ بالمقارنة مع اﻹسقاطات المدرجة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le montant des ressources allouées à cette fonction est de 9 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et de 9,1 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. UN ومستوى التمويل لهذه الوظيفة هو 9 ملايين دولار في الفترة 2008-2009 و9.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011. 126 - النتائج الرئيسية المتوقعة
    Le montant total des recettes a augmenté d'environ 27 %, passant de 205 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 à 262 millions de dollars pour l'exercice 2004-2005. UN 13 - وارتفع مجموع الإيرادات بنسبة 27 في المائة تقريبا، من 205 ملايين دولار في الفترة 2002-2003 إلى 262 مليون دولار في الفترة 2004-2005.
    Le montant total des recettes a augmenté d'environ 11 %, passant de 183 millions de dollars pour l'exercice biennal 2000-2001 à 204 millions de dollars pour l'exercice 2002-2003. UN 14 - وارتفع مجموع الإيرادات بنسبة 11 في المائة تقريبا، من 183 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 204 ملايين دولار في الفترة 2002-2003.
    Celui-ci a enregistré un déficit net de 18,8 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, ce qui a ramené sa réserve opérationnelle de 23,1 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 à 4,4 millions de dollars pour l'exercice suivant. UN فقد واجه المكتب عجزاً صافياً في الإيرادات بمبلغ قدره 18.8 مليون دولار لفتـــرة السنتين 2004-2005، ممــا أدى إلى انخفــاض الاحتياطي التشغيلي من 23.1 مليون دولار في فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.4 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Il y a lieu également de noter que les économies réalisées au titre d'engagements des exercices antérieurs ou de l'annulation de ces engagements sont tombées de 8,1 millions de dollars dans le rapport sur l'exécution du budget 2004/05 à 3 millions de dollars pour l'exercice 2005/06. UN تجدر الإشارة أيضا إلى أن الوفورات الناتجة عن التزامات الفترات السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات قد انخفضت من 8.1 ملايين دولار في فترة الأداء 2004/2005 إلى 3.0 ملايين دولار في الفترة 2005/2006.
    En ce qui concerne l'assistance en espèces, l'UNICEF a réduit de 18,5 millions de dollars lors de l'exercice biennal 2000-2001 à 9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 les montants pour lesquels des justificatifs devaient être fournis depuis plus de neuf mois, soit une diminution de 51 %. UN 43 - وفي اليونيسيف، خُفضت المساعدة النقدية المعلّقة لفترة تزيد عن تسعة أشهر من 18.5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى تسعة ملايين دولار في الفترة 2002-2003، بتخفيض نسبته 51 في المائة.
    316. En Europe orientale, le volume prévu du programme diminuera, passant de 4,4 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 à 4 millions en 2004-2005. UN 316- في أوروبا الشرقية سيزيد حجم البرنامج المتوقع حسب الاسقاطات في 4.4 مليون دولار خلال فترة السنتين 2002-2003 إلى 4.0 ملايين دولار في الفترة 2004-2005.
    Par sa décision DP/FPA/2009/10, le Conseil d'administration a autorisé l'ouverture d'un crédit de 5,9 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011 afin de couvrir les dépenses non renouvelables afférentes à l'aménagement du nouveau siège du FNUAP et à l'emménagement dans ses locaux. UN أذن المجلس التنفيذي، في مقرره DP/FPA/2009/10، بتخصيص مبلغ 5.9 ملايين دولار في الفترة 2010-2011 لتغطية التكاليف غير المتكررة لإنشاء مبنى المقر الجديد لصندوق السكان والانتقال من الموقع السابق.
    Le Comité a aussi été informé que les fonds d'appui aux programmes mis à la disposition des bureaux extérieurs passeraient de 9,7 millions de dollars pour l'exercice biennal 2012-2013 à 6,9 millions pour l'exercice 2014-2015 après le transfert de 2,8 millions de dollars sur les fonds à des fins spéciales. UN كما أُبلغت اللجنة أنَّ التمويل المقدَّم من تكاليف دعم البرامج لدعم المكاتب الميدانية سوف يخفَّض من 9.7 ملايين دولار في فترة السنتين 2012-2013 إلى 6.9 ملايين دولار في الفترة 2014-2015، بعد نقل مبلغ 2.8 مليون دولار إلى الأموال المخصَّصة الغرض.
    Les taux d'intérêt n'ayant cessé d'augmenter, les intérêts créditeurs ont atteint un montant de 9,8 millions de dollars pour l'exercice (2002-2003 : 8,3 millions de dollars). UN 4 - وأدى ارتفاع أسعار الفائدة طوال الفترة المعنية إلى تحقيق إيرادات من الفوائد في فترة السنتين بلغت 9.8 ملايين دولار (مقابل 8.3 ملايين دولار في الفترة 2002-2003).
    L'UNICEF a fait des progrès importants en réduisant le montant des versements au titre de l'assistance en espèces dus depuis plus de neuf mois, qu'il a ramené de 18,5 millions de dollars lors de l'exercice biennal 2000-2001 à 9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, ce qui représente une diminution de 51 %. UN 132 - وأحرزت اليونيسيف تقدما كبيرا بتخفيض المساعدة النقدية غير المدفوعة مدة تزيد على تسعة أشهر من 18.5 مليون دولار في الفترة 2000-2001 إلى 9 ملايين دولار في الفترة 2002-2003، أي بانخفاض قدره 51 في المائة.
    L'état des recettes et de dépenses (état I) du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 fait apparaître un excédent net des recettes d'environ 9,8 millions de dollars, contre un dépassement des dépenses sur les recettes d'environ 3 millions de dollars pour l'exercice 2002-2003. UN 16 - ويعكس بيان إيرادات ونفقات المحكمة (البيان الأول) لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 زيادة صافية في الإيرادات عن النفقات قدرها 9.8 مليون دولار تقريبا، مقارنة بنقص قدره 3 ملايين دولار في الفترة 2002-2003.
    Le solde de la Réserve a été excédentaire de 2,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 1998-1999, alors qu'il était déficitaire de 10,7 millions en 1996-1997. UN وسجل هذا الاحتياطي زيادة شاملة تبلغ مليونين ونصف مليون دولار في الفترة 1998-1999، بالقياس إلى عجز مقداره 10.7 ملايين دولار في الفترة 1996-1997.
    Il relève également que le montant des engagements d'exercices antérieurs réduits ou annulés a diminué, étant passé de 8,1 millions de dollars au cours de l'exercice 2004/05 à 3 millions de dollars au cours de l'exercice 2005/06. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفورات في التزامات الفترات السابقة أو تلك الناتجة عن إلغاء هذه الالتزامات انخفضت من 8.1 ملايين دولار في الفترة المالية 2004-2005 إلى ثلاثة ملايين دولار في الفترة 2005-2006.
    5. Gestion des achats et des marchés Le montant total des achats effectués par les missions de maintien de la paix est passé de 2 251 millions de dollars au cours de l'exercice 2009/10 à 2 617 millions de dollars au cours de l'exercice 2011/12, dont 950 millions de dollars de dépenses pour le Siège et 1 667 millions de dollars de dépenses pour les missions sur le terrain. UN 70 - ازدادت القيمة الإجمالية للمشتريات من قبل بعثات حفظ السلام من 251 2 مليون دولار في الفترة 2009/2010 إلى 617 2 ملايين دولار في الفترة 2011/2012. ومن هذا المبلغ الأخير، أُنفق مبلغ 950 مليون دولار بواسطة مقر الأمم المتحدة، وأنفق 667 1 مليون دولار بواسطة البعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد