De même, suite aux essais nucléaires auxquels il avait été procédé dans les Iles Marshall, les Etats-Unis auraient consacré près de 110 millions de dollars pour nettoyer plusieurs des îles de l'atoll Eniwetok pour les rendre à nouveau habitables. | UN | وأيضاً عقب التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال، أفيد أن الولايات المتحدة أنفقت قرابة ٠١١ ملايين دولار من أجل تنظيف عدة جزر من جزر انويتوك كي تصبح صالحة للعيش مرة أخرى. |
En outre, l'Inde contribue un million de dollars par an à l'UNRWA et a récemment annoncé la contribution de 4 millions de dollars pour la reconstruction de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الهند مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا للأونروا، وأعلنت مؤخرا تعهدها بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل إعادة إعمار غزة. |
10 millions de dollars pour la puce du missile. | Open Subtitles | أتريد عشرة ملايين دولار من أجل شريحة الصاروخ |
d) Autorise l'ouverture d'un crédit supplémentaire d'un montant de 4,7 millions de dollars afin de reconstituer la réserve au titre des mesures de sécurité. | UN | (د) يأذن بنفقات تمويلية إضافية قدرها 4.7 ملايين دولار من أجل تغذية الاحتياطي الأمني. الجدول الأول |
De nouveaux accords ont été négociés au Yémen pour un montant de 30 millions de dollars destiné à financer un projet concernant le développement de l'enfant, et au Bangladesh, pour un montant de 10 millions de dollars pour financer un projet relatif à l'enseignement. | UN | وتم عقد اتفاقات جديدة في اليمن بمبلغ ٣٠ مليون دولار من أجل مشروع نماء الطفل، وفي بنغلاديش بمبلغ ١٠ ملايين دولار من أجل التعليم. |
30. Conclusion. La réserve opérationnelle devrait comprendre une provision de 3 millions de dollars pour réduction d'effectifs. | UN | ٣٠ - الخاتمة - ينبغي أن يتضمن احتياطي التشغيل مخصصات بمبلغ ٣ ملايين دولار من أجل الخفض الطارئ في عدد الموظفين. |
L'UNRWA a reçu 10 millions de dollars pour la réparation de ses installations et la reconstruction des maisons de réfugiés de Palestine; il avait demandé 17,7 millions de dollars. | UN | وتلقت الأونروا 10 ملايين دولار من أجل ترميم منشآتها وإعادة بناء منازل اللاجئين الفلسطينيين تلبية للنداء بمنحها مبلغ 17.7 مليون دولار. |
Il s'est en outre engagé à verser un montant de 10 millions de dollars pour contribuer à la fondation de la banque afin d'en faire un outil important pour garantir l'approvisionnement en combustible nucléaire des pays qui souhaitent y avoir recours. | UN | كما تبرعت بمبلغ 10 ملايين دولار من أجل المساهمة في وضع النظام الأساسي للمصرف لكي يكون أداة مهمة في ضمان الإمداد بالوقود النووي للدول الراغبة في الاستفادة منه. |
L'UNICEF a lancé un appel d'urgence demandant 7 millions de dollars pour établir des écoles à l'intention de 750 000 enfants, et aussi pour aider à démobiliser les enfants soldats. | UN | ووجّهت اليونيسيف نداء طارئا للحصول على مبلغ 7 ملايين دولار من أجل إنشاء مدارس تستوعب 000 750 طفل يمكنها أن تساعد أيضا في تسريح الجنود الأطفال. |
Il a été mobilisé 5 millions de dollars pour l'exécution de ce programme, qui doit commencer en avril 2008. | UN | وقد حُشدت 5 ملايين دولار من أجل البرنامج، وسوف يبدأ تنفيذه في نيسان/أبريل 2008. |
La Banque africaine de développement a versé une subvention de 10,8 millions de dollars pour financer le programme de réforme économique du Gouvernement pour la période 2006-2008. | UN | ومنح مصرف التنمية الأفريقي مبلغ 10.8 ملايين دولار من أجل برنامج الإصلاح الاقتصادي الحكومي للفترة 2006-2008. |
Depuis 1993, la République de Corée a versé par divers canaux près de 8 millions de dollars pour la mise en œuvre de projets de déminage et d'assistance aux victimes. | UN | ومنذ عام 1993، أنفقت جمهورية كوريا عبر مختلف القنوات حوالي 8 ملايين دولار من أجل تنفيذ مشاريع تتعلق بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا. |
Ah, Gavin Belson vient juste de m'offrir 3 millions de dollars pour Pied Piper. | Open Subtitles | غافين بيلسون) عرض علي فقط) "ثلاثة ملايين دولار من أجل "المِزمار |
Pendant la Conférence et au cours des semaines qui ont suivi, les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant d'environ 805 millions de dollars pour des projets d'investissement ainsi qu'une contribution supplémentaire de 72,5 millions de dollars pour financer le déficit budgétaire chronique de l'Autorité palestinienne qui est estimé à 75 millions de dollars pour 1996. | UN | وقام المانحون خلال المؤتمر نفسه وفي اﻷسابيع التي تلته باﻹعلان عن تبرعهم بنحو ٨٠٥ ملايين دولار من أجل مشاريع استثمارية وبمبلغ ٧٢,٥ مليون دولار إضافي لتغطية العجز المتكرر في ميزانية السلطة الفلسطينية لعام ١٩٩٦ الذي يتوقع أن يصل إلى ٧٥ مليون دولار. |
Le 11 septembre, le Gouvernement du Timor-Leste a annoncé qu'il fournirait 6 millions de dollars pour le versement d'un mois de salaire aux employés de l'État. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر 2014، أعلنت حكومة تيمور - ليشتي أنها ستقدم مبلغ 6 ملايين دولار من أجل سداد مرتبات شهر واحد للموظفين الحكوميين. |
Celle-ci a, depuis, assuré un financement rapide qui a permis de combler un manque critique de ressources, pour l'organisation de consultations électorales en République centrafricaine et au Burundi, et versé plus de 8 millions de dollars pour la démobilisation, le désarmement et la réinsertion dans le sud du Soudan dans la perspective du référendum de 2011. | UN | وقد أتاح هذا المرفق منذ ذلك الوقت التمويل السريع لسد ثغرة واسعة في الموارد اللازمة للانتخابات في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي، وأكثر من ثمانية ملايين دولار من أجل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان قبل حلول موعد استفتاء عام 2011. |
Le Gouvernement a demandé une assistance supplémentaire de 10 millions de dollars pour son budget actuel de l'exercice 2004/05 et de 30 millions de dollars par an pour la période allant de 2005 à 2007. | UN | والتمست الحكومة مساعدة إضافية لميزانيتها الحالية بمقدار 10 ملايين دولار من أجل السنة المالية 2004-2005 وبمقدار 30 مليون دولار في السنة خلال الفترة 2005-2007. |
Dans ses résolutions 57/327 et 58/260 A, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 208,8 millions de dollars afin de financer les opérations de la Mission pendant la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004. | UN | 2 - قال إن الجمعية العامة كانت قد وافقت بقراريها 57/327 و 58/260 ألف على مبلغ كلي قدره 208.8 ملايين دولار من أجل استمرار البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Dans sa décision 2005/37, le Conseil d'administration a autorisé un montant de 4,7 millions de dollars afin de reconstituer la réserve au titre de la sécurité pour l'exercice 2006-2007. | UN | ووافق المجلس في قراره 2005/37 على تمويل إضافي قيمته 4.7 ملايين دولار من أجل تغذية الاحتياطي الأمني لفترة السنتين 2006-2007. |
Cependant, un fonds de préparation du projet de 4 millions de dollars a été approuvé pour relancer les opérations de démobilisation. | UN | بيد أنه جرت الموافقة على صندوق لإعداد المشاريع بقيمة 4 ملايين دولار من أجل تحريك عملية التسريح. |
En 1994, l'Office avait besoin de 271 millions de dollars au titre du budget ordinaire et de 9 millions au titre du compte EMLOT, soit des liquidités se chiffrant au total à 280 millions de dollars. | UN | ففي عام ١٩٩٤ كان لا بد لﻷونروا من الحصول على ٢٧١ مليون دولار من أجل الميزانية النقدية العادية، و ٩ ملايين دولار من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة، بما يبلغ مجموعه ٢٨٠ مليون دولار من الاحتياجات النقدية. |