ويكيبيديا

    "ملايين روبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions de roupies
        
    En outre, il a distribué des produits alimentaires pour une valeur de 6,5 millions de roupies aux personnes déplacées à Vavuniya, au Sri Lanka. UN وبالإضافة إلى ذلك، وزَّعت على المشردين داخلياً في فافونيا، بسري لانكا، مواداً غذائية تقدَّر قيمتها بـ 6.5 ملايين روبية.
    Selon le Commandant militaire du Timor oriental, c'est plutôt 3 millions de roupies et 50 kg de riz. UN ووفقا لما ذكره القائد العسكري لتيمور الشرقية، تمنح اﻷسرة على اﻷصح ٣ ملايين روبية و٥٠ كيلوغراما من اﻷرز.
    Le montant de cette subvention est passé de 4 millions de roupies mauriciennes en 2005 à 26,4 millions de roupies en 2012. UN وزادت مِنَح المعونات من 4 ملايين روبية موريشيوسية في عام 2005 إلى 26.4 مليون روبية موريشيوسية في عام 2012.
    Sept millions de roupies mauriciennes ont été inscrites au budget de 2012 au titre de l'élargissement de la capacité d'accueil de ce foyer. UN وفي ميزانية عام 2012، تم تخصيص 7 ملايين روبية موريشيوسية لتوسيع قدرة المركز.
    Non seulement les pouvoirs publics ont ouvert des enquêtes judiciaires approfondies, mais ils ont en outre pris rapidement des mesures d'assistance et de remise en état qui ont représenté une dépense de 10 millions de roupies. UN ولم تجر تحقيقات قضائية شاملة فحسب بل اتخذت أيضاً وعلى الفور تدابير لﻹغاثة وإعادة التأهيل، مما أدى إلى صرف عشرة ملايين روبية.
    Pour l'exercice 1995, l'UNICEF a ouvert des crédits d'un montant de 9 millions de roupies au titre de l'aide étrangère remboursable et le gouvernement sri-lankais fournit 4 millions de roupies en tant que contrepartie locale. UN وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛
    C'est dans cet esprit que le Gouvernement népalais a décidé d'apporter une modeste contribution de 10 millions de roupies népalaises pour exprimer son soutien et sa solidarité au Gouvernement et au peuple pakistanais. UN وانطلاقا من هذه الروح، قررت حكومة نيبال الإسهام بتبرع متواضع قدره 10 ملايين روبية نيبالية تعبيرا عن الدعم لحكومة وشعب باكستان والتضامن معهما.
    En signe de solidarité et de sympathie, mon gouvernement a déjà promis un montant de 3 millions de roupies pakistanaises pour appuyer les opérations de secours entreprises par le Gouvernement pakistanais. UN وقد أعلنت حكومة بلدي فعلا عن التبرع بمبلغ 3 ملايين روبية باكستانية لجهود الإغاثة التي تقوم بها حكومة باكستان، باعتبار ذلك التفاتة للتعبير عن التضامن والتعاطف.
    De même, il a été constitué un fonds d'appui à la création de revenus de 5,38 millions de roupies, dont 1,08 million ont été investies dans des activités rémunératrices. UN وخُصص مبلغ 5.38 ملايين روبية لصندوق دعم الأنشطة المُدرَّة للدخل واستثمر منها مبلغ 1.08 مليون روبية في الأنشطة المُدرَّة للدخل.
    La violation de l'article 55(2) de la Loi bancaire de 2004 constitue un délit passible d'une amende d'un montant minimum d'un million de roupies et d'un montant maximum de cinq millions de roupies. UN ومخالفة المادة 55 من قانون الأنشطة المصرفية لعام 2004 جريمة يعاقب عليها بغرامة لا تقل عن مليون روبية ولا تتجاوز خمسة ملايين روبية.
    En 2009, le montant global des prêts octroyés à des femmes s'est élevé à 10 millions de roupies tandis que les hommes ont reçu plus de 50 millions de roupies. UN ففي عام 2009، بلغت قيمة القروض التي منحت للنساء 10 ملايين روبية سيشيلية بينما حصل الرجال على أكثر من 50 مليون روبية سيشيلية.
    Seulement une chose ne peut pas venir À mon avis(esprit) d'affaires D'où nous pouvons Arrangez 5 millions de roupies Open Subtitles لا يمكن إلا أن شيئا واحدا لم يأت إلى الذهن عملي ... من حيث ... ما في وسعنا ترتيب 5 ملايين روبية
    La délégation indienne a indiqué que son gouvernement verserait 9 millions de roupies indiennes en 1999 et que le versement serait effectué en avril. UN وأشار وفد الهند إلى أن حكومته ستقدم إلى الصندوق مساهمة قدرها ٩ ملايين روبية هندية في عام ١٩٩٩ وأن المبلغ سيدفع في نيسان/أبريل.
    La délégation indienne a indiqué que son gouvernement verserait 9 millions de roupies indiennes en 1999 et que le versement serait effectué en avril. UN وأشار وفد الهند إلى أن حكومته ستقدم إلى الصندوق مساهمة قدرها 9 ملايين روبية هندية في عام 1999 وأن المبلغ سيدفع في نيسان/أبريل.
    D'après le Président du REPPIA, jusqu'à septembre 1999, 410 millions de roupies au total avaient été versées à titre de dédommagement à 12 242 familles. UN ووفقا لما ذكره رئيس سلطة إعادة تأهيل الأشخاص والممتلكات والصناعات، فقد تم حتى أيلول/سبتمبر 1999 دفع ما مجموعه 410 ملايين روبية كتعويضات لما مجموعه 242 12 أسرة من أسر الأشخاص المختفين.
    Pendant la mission d'enquête, le Directeur de la Commission a indiqué qu'en 2012, la Commission s'était vu allouer un crédit de 8,05 millions de roupies seychelloises par le Gouvernement et que pour l'exercice 2013, elle avait demandé l'ouverture d'un crédit de 10 millions de roupies seychelloises. UN وأشار المسؤول التنفيذي الأول للجنة أثناء زيارة تقصي الحقائق إلى أن اللجنة حصلت من الحكومة على مبلغ 8.05 ملايين روبية سيشيلية في عام 2012 لتغطية عملياتها، وأنها قدمت في السنة المالية 2013 طلباً للحصول على 10 ملايين روبية.
    3 millions de roupies sri-lankaises (soit 27 300 dollars) UN 3 ملايين روبية سريلانكية (تعادل 300 27 دولار)
    Les éléments principaux de notre nouvelle loi comprennent l'interdiction de détourner des marchandises et des technologies qui font l'objet d'un contrôle, y compris la réexportation, le transbordement et le transit; la délivrance de permis et l'archivage; un répertoire des contrôles à l'exportation; et des dispositions pénales prévoyant 14 ans de prison et une amende de 5 millions de roupies. UN وتشمل العناصر الرئيسية لقانوننا الجديد فرض حظر على تحويل السلع والتكنولوجيا الخاضعة للرقابة، بما في ذلك إعادة التصدير والشحن العابر والمرور العابر؛ والترخيص وحفظ السجلات؛ ووضع قوائم لمراقبة الصادر؛ وسن أحكام عقابية بالسجن لفترة تصل إلى 14 عاما والغرامة بمبلغ 5 ملايين روبية.
    Notre nouvelle loi comprend notamment l'interdiction de détourner les produits et technologies contrôlés, entre autres la réexportation, le transport maritime et le transit, l'autorisation et l'enregistrement, les listes de contrôle des exportations et des dispositions pénales prévoyant jusqu'à 14 ans d'emprisonnement et une amende de 5 millions de roupies. UN وتشمل النقاط البارزة لقانوننا الجديد: حظر تحويل مسار السلع والتكنولوجيا الخاضعة للمراقبة، بما في ذلك إعادة التصدير والشحن العابر والمرور العابر؛ إصدار التراخيص وحفظ السجلات؛ أحكام جنائية بالسجن لمدة تصل إلى 14 سنة وبدفع غرامة مالية قدرها 5 ملايين روبية.
    Des éléments saillants de notre nouvelle loi concernent l'interdiction de détourner les marchandises et les technologies contrôlées, notamment la réexportation, le transbordement et le transit; la délivrance de permis et documents comptables; listes des contrôles à l'exportation; et dispositions pénales prévoyant jusqu'à 14 ans d'emprisonnement et une amende de 5 millions de roupies. UN وتشمل العناصر البارزة في قانوننا الجديد منع تحويل مسار السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة، بما في ذلك إعادة تصديرها وشحنها العابر ومرورها العابر، وإصدار التراخيص وحفظ السجلات، وقوائم مراقبة الصادرات وأحكام جنائية تعاقب بالسجن لمدة قد تصل إلى 14 سنة وبدفع غرامة مالية قدرها 5 ملايين روبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد