ويكيبيديا

    "ملايين في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions en
        
    Au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions en 1990 à 7,6 millions en 2010. UN وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضا كبيرا من 12 مليون في عام 1990 إلى 7.6 ملايين في عام 2010.
    À la fin de 2008, 2,1 millions de réfugiés étaient recensés alors qu'ils étaient plus de 3,4 millions en 2000. UN وبحلول نهاية عام 2008، كان هناك 2.1 مليون لاجئ مقارنة بما يزيد عن 3.4 ملايين في عام 2000.
    Le nombre de personnes vivant avec le VIH est passé d'environ 8 millions en 1990 à presque 33 millions aujourd'hui et ne cesse d'augmenter. UN لقد زاد عدد المصابين بالفيروس من حوالي 8 ملايين في عام 1990 إلى حوالي 33 مليونا الآن، ويواصل الارتفاع.
    Dans le continent, nous comptons plus de 90 millions de jeunes entre 15 et 24 ans, chiffre qui passera à 105 millions en l'an 2000. UN ففي قارتنا أكثر من ٩٠ مليون شخص تتراوح أعمارهـــم بين ١٥ و ٢٤ سنة، وهذا العدد سيصل إلى ١٠٥ ملايين في عام ٢٠٠٠.
    En effet, d'après les données établies par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), le nombre des plus démunis est passé de 105 millions en 1935 à 216 millions en 1990 et pourrait atteindre 304 millions en l'an 2000. UN والواقع أنه، وفقا لﻷرقام التي حصلت عليها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا، زاد عدد اﻷشخاص اﻷكثر فقرا من ١٠٥ ملايين في عام ١٩٨٥ الى ٢١٦ مليونا في عام ١٩٩٠ وقد يصل الى ٣٠٤ في عام ٢٠٠٠.
    Sur la même période, le nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans a été ramené de 12,6 millions en 1990 à 6,6 millions. UN وقد انخفض عدد وفيات الأطفال دون سن الخامسة على مستوى العالم من 12.6 مليونا في عام 1990 إلى 6.6 ملايين في عام 2012.
    La libéralisation du système de télécommunications mobiles au Maroc et en Jordanie s'est traduite par une baisse des tarifs, d'où la croissance des abonnements au téléphone mobile au Maroc qui sont passés de 150 000 clients en 1999 à 4 millions en 2000. UN وقد أدى تحرير نظام الهاتف النقال في المغرب والأردن إلى خفض التعريفات، ونتج عن ذلك زيادة في عدد المشتركين في خدمة الهاتف النقال في المغرب من 000 150 في عام 1999 إلى 4 ملايين في عام 2000.
    Ses dépenses annuelles sont passées de 7 millions de dollars en 2005 à 9 millions en 2006. UN وقد ارتفعت النفقات السنوية من 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005 إلى 9 ملايين في عام 2006.
    Le nombre de personnes vivant dans un état de pauvreté absolue est passé de 105 millions en 1985 à 216 millions en 1990, et il devrait se situer à 304 millions d'ici à l'an 2000. UN فقد زاد عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من ١٠٥ ملايين في عام ١٩٨٥ إلى ٢١٦ مليون في عام ١٩٩٠؛ ومن المتوقع أن يصل العدد إلى ٣٠٤ ملايين بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le nombre de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour est passé de 1 million en 1987 à 7 millions en 1990, pour atteindre 18 millions en 1998, soit près de 4 % de la population. UN وزاد عدد الناس الذين يعيشون بأقل من دولار واحد يوميا من مليون نسمة في عام 1987 إلى 7 ملايين في عام 1990، وإلى 18 مليونا في عام 1998، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان.
    Pendant la même période, les effectifs dans l'enseignement supérieur ont été presque multipliés par 14, passant de 6,5 millions d'étudiants en 1950 à 88,2 millions en 1997; UN وخلال الفترة ذاتها، ارتفع عدد الملتحقين بالتعليم العالي 14 مرة تقريبا، من 6.5 ملايين في عام 1950 إلى 88.2 مليون في عام 1997؛
    Le nombre estimatif de décès dus au tabagisme - 4 millions par an aujourd'hui - devrait passer à quelque 10 millions en 2030. UN ويتسبب التبغ حاليا في وفاة ما يقدر بأربعة ملايين شخص في السنة ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم الى قرابة 10 ملايين في عام 2030.
    Selon les estimations et prévisions d'avenir, la population de la Jamahiriya arabe libyenne dépassera 10 millions en 2025, dont plus de 80 % habiteront dans les régions urbaines, et 70 % dans les principales villes. UN تشير التقديرات والتوقعات المستقبلية إلى أن عدد سكان ليبيا سيتجاوز عشرة ملايين في عام 2025، وسيعيش أكثر من 90 في المائة منهم في المناطق الحضرية، وسيكون نصيب المدن الكبرى 70 في المائة من هؤلاء.
    Il n'en reste pas moins que, selon les estimations, le nombre d'habitants d'Amérique latine ne disposant que d'un revenu inférieur à 1 dollar international par jour est passé de 101 millions en 1990 à 110 millions en 1993. UN ومع ذلك يقدر أن عدد الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم في أمريكا اللاتينية قد ارتفع من ١٠١ مليون في عام ١٩٩٠ إلى ١١٠ ملايين في عام ١٩٩٣.
    21. La population urbaine de l'Afrique sub-saharienne a augmenté, passant de 74 millions en 1975 à 154 millions en 1995. UN ٢١ - فقد ارتفع عدد السكان الحضريين في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ٧٤ مليونا في عام ١٩٧٥ إلى ١٨٤ ملايين في عام ١٩٩٥.
    Les six États membres du Conseil de coopération du Golfe importent des travailleurs migrants depuis les années 70, ce qui explique l'augmentation de la population étrangère dans ces pays, celle-ci étant passée de 1,9 million de personnes en 1975 à 8 millions en 1990. UN ولجأت الدول اﻷعضاء الست في مجلس التعاون الخليجي إلى استجلاب عمال مهاجرين منذ السبعينات. وكنتيجة لذلك ارتفع عدد السكان اﻷجانب في تلك البلدان من ١,٩ مليون في عام ١٩٧٥ إلى ٨,٠ ملايين في عام ١٩٩٠.
    Le nombre d'enfants de moins de 2 ans recevant ces produits est passé de 50 000 en 2008 à 3,2 millions en 2011. UN وزاد عدد الأطفال دون سن السنتين الذين يتلقون المنتجات التغذوية المتخصصة من 000 50 في عام 2008 إلى 3.2 ملايين في عام 2011.
    Ainsi le nombre de personnes protégées grâce aux moustiquaires en question en Afrique a augmenté, passant de 10 millions en 2005 à 78 millions en 2010. UN وقد زاد عدد الأفراد الذين أسُبغت عليهم الحماية بفضل الشبكات المضادة للبعوض والمزودة بالمبيدات الحشرية في أفريقيا من 10 ملايين في عام 2005 إلى 78 مليوناً في عام 2010.
    Le rapport signale que les personnes âgées (qu'on dénombrait à 810 millions en 20l2) constituent le groupe d'âge qui connaît la croissance la plus rapide à l'échelle mondiale; son importance relative augmente donc dans la plupart des pays. UN وأشار التقرير إلى أن عدد كبار السن في العالم، الذي بلغ 810 ملايين في عام 2012، يتزايد بمعدل أسرع من سائر الفئات العمرية مما يزيد من وزنه النسبي في مجموع السكان في معظم البلدان.
    Au cours des deux dernières décennies seulement, la mortalité infantile a diminué de façon spectaculaire, tombant de 12 millions de décès en 1990 à environ 6,9 millions en 2011. UN وفي العقدين الماضيين وحدهما، انخفضت وفيات الأطفال انخفاضاً كبيراً من 12.0 مليونا في عام 1990 إلى ما يقدر بـ 6.9 ملايين في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد