Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ne devraient jamais être retenus dans des conditions carcérales. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون من الأطفال |
Mais au passif, il faut relever que ces actes terroristes n'ont fait qu'alimenter des sentiments d'intolérance et de méfiance envers les étrangers, dont les personnes en quête d'asile et les réfugiés, ce qui n'a pas facilité le travail de protection internationale. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. وهذا سيظل يشكل تحديات إضافية تواجه الجهود الرامية لضمان الحماية الدولية لهؤلاء. |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
demandeurs d'asile et réfugiés | UN | ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ne devraient jamais être retenus dans des conditions carcérales. | UN | وينبغي ألاّ يودَع السجونَ أبداً ملتمسو اللجوء واللاجئون. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés ont également été inclus dans les plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida d'autres pays. | UN | كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
L'absence de logements abordables pour les demandeurs d'asile et les réfugiés reconnus continue de constituer un obstacle à une intégration rapide des réfugiés dans les structures socio-économiques du pays d'accueil. | UN | ولا يزال نقص المساكن التي يستطيع ملتمسو اللجوء واللاجئون المعترف بهم تحمﱡل تكاليفها يشكل عقبة أمام ادماج اللاجئين بسرعة في الهياكل الاجتماعية الاقتصادية للبلد المضيف. |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Enfants demandeurs d'asile et enfants réfugiés | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Mais au passif, il faut relever que ces actes terroristes n'ont fait qu'alimenter des sentiments d'intolérance et de méfiance envers les étrangers, dont les personnes en quête d'asile et les réfugiés, ce qui n'a pas facilité le travail de protection internationale. | UN | أما من الناحية السلبية، فقد أسفرت هذه الأعمال الإرهابية عن ظهور المزيد من التعصب والارتياب إزاء الأجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء واللاجئون. وهذا سيظل يشكل تحديات إضافية تواجه الجهود الرامية لضمان الحماية الدولية لهؤلاء. |