ويكيبيديا

    "ملكية وسائط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la propriété des
        
    • matière de propriété des
        
    • les détenteurs de parts
        
    Ces mesures devraient inclure l'obligation de respecter une stricte transparence concernant la propriété des médias à tous les niveaux. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير شروطاً صارمة فيما يتعلق بشفافية ملكية وسائط الإعلام على جميع الأصعدة.
    En outre, la Norvège a rappelé que le rapport des parties prenantes faisait état d'un manque de pluralisme et d'une concentration de la propriété des médias. UN وأشارت النرويج إلى تقرير الجهات المعنية فلاحظت كذلك أن التقرير يتحدث عن انعدام التعددية وعن تركز ملكية وسائط الإعلام.
    Il met également en garde contre la concentration de la propriété des médias dans les mains de l'État et recommande que ceux-ci, lorsqu'ils diffusent des informations sur divers groupes de population, le fassent de manière à faire mieux connaître ces groupes. UN ويحذر كذلك من تركيز ملكية وسائط الإعلام في يد الدولة، ويوصي وسائط الإعلام، عند نشرها تقارير عن الفئات المختلفة، بأن تفعل ذلك بطريقة تشجع فهم أفضل لهذه الفئات.
    18. En ce qui concerne la nécessité d'assurer la pluralité en matière de propriété des médias, il convient de noter que le Gouvernement irlandais a mis en place un groupe de haut niveau sur la question, et examine actuellement le rapport que ce groupe lui a présenté. UN 18- وفيما يتعلق بضرورة تعدد ملكية وسائط الإعلام، ينبغي ملاحظة أن الحكومة الآيرلندية أنشأت فريقاً رفيع المستوى مختصاً بالمسألة، وأنها تنظر حالياً في التقرير الذي قدمه إليها هذا الفريق.
    132.77 Élaborer et appliquer des règles et pratiques pour garantir la transparence en matière de propriété des médias afin d'éviter que les politiciens, les hommes d'affaires et autres centres de pouvoir n'exercent une influence abusive sur le contenu rédactionnel (Suède); UN 132-77- وضع لوائح وممارسات وتنفيذها لضمان الشفافية في ملكية وسائط الإعلام من أجل منع التأثير الذي لا داعي له على المواد التحريرية من قبل السياسيين ورجال الأعمال ومراكز القوة الأخرى (السويد)؛
    Cette loi vise à éviter que les actionnaires dominants du secteur des médias limitent la liberté d'expression et d'information et à empêcher que les détenteurs de parts sociales n'abusent de leur position pour promouvoir leurs intérêts politiques ou financiers. UN ويهدف القانون إلى منع أصحاب المصلحة المهيمنين في قطاع وسائط الإعلام من تقييد حرية التعبير والإعلام، ومنع استغلال ملكية وسائط الإعلام في الترويج للمصالح السياسية أو المالية الخاصة للمُلاّك.
    Constatant qu'une concentration excessive de la propriété des médias, directe ou indirecte, ainsi que le contrôle exercé sur ceuxci par les gouvernements menacent la diversité des médias et génèrent également d'autres risques, comme la concentration du pouvoir politique aux mains des propriétaires ou des élites dirigeantes, UN وإذ نلاحظ أن التركُّز المفرط في ملكية وسائط الإعلام، سواءً كانت هذه الملكية مباشرة أم غير مباشرة، فضلاً عن سيطرة الحكومة على هذه الوسائط، تهدد تنوعها بالخطر، وكذلك بأخطار أخرى، من قبيل تركُّز السلطة السياسية في أيدي المالكين أو النُخَب الحاكمة،
    35. Selon un des intervenants, la propriété des médias est concentrée entre les mains d'un nombre de plus en plus restreint de personnes; cela pourrait être une des causes principales de l'image négative donnée des personnes d'ascendance africaine. UN 35- وقال أحد أعضاء فريق الخبراء إن ملكية وسائط الإعلام حكر على فئة قليلة ما فتئت تتضاءل وقد يكون ذلك أحد الأسباب الرئيسة التي تكمن وراء إعطاء صورة سلبية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En outre, la Norvège a rappelé que le rapport des parties prenantes faisait état d'un manque de pluralisme et d'une concentration de la propriété des médias. UN وأشارت النرويج إلى تقرير الجهات صاحبة المصلحة فلاحظت كذلك أن التقرير يتحدث عن انعدام التعددية وعن تركز ملكية وسائط الإعلام.
    Toutefois, Sir Nigel Rodley ne pense pas que le Comité verrait une objection à l'introduction d'un tel système, d'autant moins s'il vise à empêcher qu'un monopole privé succède au monopole public et à garantir la diversité de la propriété des médias et des sources d'information et s'il n'impose que les restrictions strictement nécessaires pour assurer la conformité avec le paragraphe 3 de l'article 19 et l'article 20. UN ومع ذلك، رأى المتحدث أن اللجنة لن تعترض على اعتماد مثل هذا النظام، إذا كان الغرض منه هو الحيلولة دون خلافة احتكار خاص لاحتكار عام، وضمان تنوع ملكية وسائط الإعلام ومصادر المعلومات، وإذا لم يفرض سوى تقييدات ضرورية بحصر المعنى لكفالة التمشى مع الفقرة 3 من المادة 19 والفقرة 20.
    126. Il est recommandé aux États de respecter les principes du pluralisme et de la diversité, qui sont inhérents à la liberté d'expression, afin de prévenir et de lutter contre la concentration de la propriété des médias entre les mains de grands groupes publics et privés qui compromettent les modèles démocratiques. UN 126- ويوصى بأن تحترم الدول مبدأي التعددية والتنوع المتأصلين في حرية التعبير بغية منع تركز ملكية وسائط الإعلام في يد اتحادات عامة وخاصة كبرى منافية للنماذج الديمقراطية ومكافحة ذلك.
    Le 8 avril 2011, le Parlement géorgien a adopté des amendements à la loi relative à la radiotélédiffusion afin d'accroître la transparence en ce qui concerne la propriété des médias et le financement. UN 106-14 و106-51 في 8 نيسان/أبريل 2011، أقرّ البرلمان الجورجي التعديلات التي أُدخلت على قانون البث الإذاعي في جورجيا من أجل تعزيز ملكية وسائط الإعلام والشفافية المالية.
    b) La promulgation de la loi sur la propriété des médias, en 2004; UN (ب) سنّ قانون ملكية وسائط الإعلام في عام 2004؛
    b) La promulgation de la loi sur la propriété des médias, en 2004; UN (ب) سنّ قانون ملكية وسائط الإعلام في عام 2004؛
    37. Article 19 évoque le manque de pluralisme et de diversité des médias, l'incapacité des réglementations à favoriser la création d'organes de diffusion indépendants, en particulier non commerciaux et locaux, et la concentration de la propriété des médias. UN 37- أشارت منظمة " المادة 19 " إلى انعدام التعددية والتنوع في وسائط الإعلام، وعدم وجود سياسات تنظيمية لتعزيز الإذاعيين المستقلين، وبخاصة الإذاعيون المجتمعيون وغير التجاريين، وتركز ملكية وسائط الإعلام بيد قلة من المؤسسات.
    Il lui recommande de libéraliser les règles relatives à la propriété des médias. UN وأوصت بتحرير لوائح ملكية وسائط الإعلام(76).
    À l'opposé, le harcèlement des radios locales, qui se heurtent à des difficultés pour fonctionner légalement, se poursuit de même que le phénomène de concentration de la propriété des médias. UN فعلى العكس، تستمر المضايقات للإذاعات المحليِّة التي تواجه صعوبات في العمل بشكل قانوني، فضلاً عن ظاهرة تركُّز ملكية وسائط الإعلام(70).
    g) À promouvoir une approche pluraliste à l'égard de l'information en encourageant la diversité en matière de propriété des médias et la diversité des sources d'information, y compris les organes d'information, notamment par le biais de systèmes de licence transparents et de règlements efficaces relatifs à la concentration abusive des médias dans le secteur privé; UN (ز) أن تتبع نهجاً تعددياً في الإعلام من خلال التشجيع على تنويع ملكية وسائط الإعلام ومصادر المعلومات، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيري، عن طريق جملة أمور منها وضع نظم ترخيص تتسم بالشفافية وأنظمة فعّالة للتصدي لمسألة انحصار ملكية وسائط الإعلام بلا مبرر في أيدي القطاع الخاص؛
    h) À promouvoir une approche pluraliste à l'égard de l'information et des points de vue multiples en encourageant la diversité en matière de propriété des médias et la diversité des sources d'information, y compris les organes d'information, notamment par le biais de systèmes de licence transparents et de règlements efficaces relatifs à la concentration abusive des médias dans le secteur privé; UN (ح) أن تشجع الأخذ بنهج تعددي في الإعلام وبتعددية وجهات النظر من خلال التشجيع على تنويع ملكية وسائط الإعلام ومصادر المعلومات، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيري، بوسائل من بينها وضع نظم ترخيص تتسم بالشفافية وأنظمة فعالة للتصدي لمسألة تركز ملكية وسائط الإعلام بلا مبرر في القطاع الخاص؛
    h) À promouvoir une approche pluraliste à l'égard de l'information et des points de vue multiples en encourageant la diversité en matière de propriété des médias et la diversité des sources d'information, y compris les organes d'information, notamment par le biais de systèmes de licence transparents et de règlements efficaces relatifs à la concentration abusive des médias dans le secteur privé; UN (ح) أن تشجع الأخذ بنهج تعددي في الإعلام وبتعددية وجهات النظر من خلال التشجيع على تنويع ملكية وسائط الإعلام ومصادر المعلومات، بما في ذلك وسائط الإعلام الجماهيري، بوسائل من بينها وضع نظم ترخيص تتسم بالشفافية وأنظمة فعالة للتصدي لمسألة تركز ملكية وسائط الإعلام بلا مبرر في القطاع الخاص؛
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 préconisent de modifier la loi relative à la télévision et à la radio pour assurer la transparence en matière de propriété des médias, et la diversité de la programmation, simplifier les procédures d'octroi de licences et veiller à la transparence du passage au numérique. UN ٦٥- ودعت الورقة المشتركة 1 إلى تعديل قانون التلفزيون والإذاعة لضمان الشفافية في ملكية وسائط الإعلام، والتنوع في البرامج التلفزيونية، وتبسيط إجراءات الترخيص، وكذلك ضمان الشفافية في التحول إلى النظام الرقمي(119).
    Les dispositions relatives à l'indépendance éditoriale visent à empêcher les actionnaires dominants du secteur des médias de limiter la liberté d'expression et d'information et à empêcher les détenteurs de parts sociales d'abuser de leur position pour promouvoir leurs propres intérêts politiques ou financiers. UN والغرض من الأحكام المتعلقة باستقلال التحرير هو منع أصحاب المصلحة المهيمنين في قطاع وسائط الإعلام من تقييد حرية التعبير والإعلام، ومنع استغلال ملكية وسائط الإعلام في الترويج لمصالح المُلاّك السياسية أو المالية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد