:: Actions concrètes de désarmement nucléaire | UN | :: اتخاذ إجراءات ملموسة لنزع السلاح النووي. |
:: Actions concrètes de désarmement nucléaire | UN | :: اتخاذ إجراءات ملموسة لنزع السلاح النووي. |
C'est ce faisant, et en adoptant rapidement des mesures concrètes de désarmement en vue d'aboutir à un désarmement général et complet sous contrôle international efficace, qu'ils doivent chercher à établir une paix véritable et durable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي ﻹقرار سلم حقيقي دائم عن طريق مراعاة تلك المبادئ والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Les politiques de dissuasion nucléaire, typiques de la guerre froide, peuvent et doivent faire place à des mesures de désarmement concrètes fondées sur le dialogue et des négociations multilatérales. | UN | وسياسات الردع النووي، التي كانت نموذجا سائدا أثناء الحرب الباردة، يمكن بل يجب الاستعاضة عنها بتدابير ملموسة لنزع السلاح تقوم على الحوار والمفاوضات المتعددة الأطراف. |
Il est demandé également la convocation d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire sous tous ses aspects, à une date rapprochée, afin d'identifier et d'adopter des mesures concrètes en faveur du désarmement nucléaire. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى عقد مؤتمر دولي في موعد مبكر بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، لتحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل مع تلك التدابير. |
C'est ce faisant, et en adoptant rapidement des mesures concrètes de désarmement en vue d'aboutir à un désarmement général et complet sous contrôle international efficace, qu'ils doivent chercher à établir une paix véritable et durable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي السعي ﻹقرار سلم حقيقي دائم عن طريق مراعاة تلك المبادئ والتعجيل باتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح تفضي إلى تحقيق نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
C. Séminaire sous-régional de formation des formateurs à la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement | UN | جيم - الحلقــة الدراسيــة دون اﻹقليميــة ﻹعداد المدربين في مجال تعزيز السلام عن طريق تدابير ملموسة لنزع السلاح |
Une telle situation pourrait avoir une incidence négative sur la réalisation des objectifs de non-prolifération et de désarmement énoncés à l'article VI de cet instrument, en vertu duquel les États dotés d'armes nucléaires doivent agir de bonne foi en adoptant des mesures concrètes de désarmement. | UN | ونخشى أن يكون لهذا اﻷمر تأثير سلبي على نطاق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح المنصوص عليها في المادة السادسة من ذلك الصك، وفيها أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تعمل بحسن نية على اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح. |
En dépit de tous ces progrès, nous devons réitérer ici notre préoccupation en raison de l'absence de mesures concrètes de désarmement nucléaire et nous soulignons que cette question relève de la responsabilité de la communauté internationale dans son ensemble et n'est pas l'apanage exclusif des puissances nucléaires. | UN | ورغم جميع أوجه التقدم هذه، نؤكد مجددا شعورنا بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي، ونؤكد أن المسألة لا تزال مسؤولية المجتمع الدولي في مجموعه، وليست حكرا على الدول النووية وحدها. |
Or, ce but ne pourra être atteint que si les cinq puissances nucléaires prennent des mesures concrètes de désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité. | UN | والمحال أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا اتخذت الدول النووية الخمس تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Le programme prévoit des mesures pour réduire la menace nucléaire, des mesures concrètes de désarmement nucléaire, des mesures pour réduire les arsenaux et promouvoir la confiance entre les Etats et des mesures de consolidation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويتوخى البرنامج اتخاذ تدابير للقضاء على التهديد النووي، وتدابير ملموسة لنزع السلاح النووي، وتدابير لخفض الترسانات وتشجيع الثقة بين الدول، وتدابير ﻹرساء عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
L'Afrique du Sud demeure profondément attachée à la création d'un monde exempt d'armes nucléaires et à des mesures concrètes de désarmement nucléaire. | UN | إن جنوب أفريقيا تظل ملتزمة التزاماً راسخاً بتحقيق هدف إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية وباتخاذ إجراءات ملموسة لنزع السلاح النووي. |
Le Japon continue de demander instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires d'appliquer des mesures concrètes de désarmement nucléaire et de tenir les autres États informés des progrès réalisés. | UN | وتواصل اليابان حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وعلى إبقاء الدول الأخرى على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |
Il appelle également à la convocation d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire dans tous ses aspects, à une date rapprochée, afin d'identifier et d'étudier des mesures concrètes de désarmement nucléaire. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى عقد مؤتمر دولي في موعد مبكر بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، لتحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل مع تلك التدابير. |
La Chine pense que les parties concernées devraient progressivement mettre en œuvre des mesures concrètes de désarmement nucléaire, conformément au Document final de la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP. | UN | وتعتقد الصين أن الأطراف المعنية ينبغي أن تنفذ تدريجيا تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثامن للمعاهدة. |
8.2 La Conférence se déclare convaincue que des mesures concrètes de désarmement nucléaire contribueraient sensiblement à la mise en place de conditions favorables à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ٨-٢ يعرب المؤتمر عن اعتقاده بأن اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تهيئة ظروف مواتية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
8.2 La Conférence se déclare convaincue que des mesures concrètes de désarmement nucléaire contribueraient sensiblement à la mise en place de conditions favorables à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ٨-٢ يعرب المؤتمر عن اعتقاده بأن اتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تهيئة ظروف مواتية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
21. Demande que soit convoquée à une date rapprochée une conférence internationale sur le désarmement nucléaire sous tous ses aspects, en vue d'élaborer et d'examiner des mesures concrètes de désarmement nucléaire; | UN | 21 - تدعــو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في موعد مبكر لتحديد وبحث تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي؛ |
Dans cette optique, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent montrer qu'ils prennent des mesures de désarmement concrètes, et tous ceux qui ne sont pas dotés d'une capacité nucléaire doivent s'engager en faveur de la non-prolifération. | UN | ويجب بناء هذه الثقة المتبادَلة من خلال التنفيذ الواضح لتدابير ملموسة لنزع السلاح من جانب جميع الدول التي تملك الأسلحة النووية، إضافة إلى التزام متواصل بعدم انتشار الأسلحة النووية من جانب جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous espérons notamment qu'un système international doté d'institutions fonctionnelles et solides permettra d'empêcher la prolifération incontrôlée des armements, notamment dans les foyers de conflits, et qu'il facilitera la transparence et des mesures de désarmement concrètes. | UN | ومن التوقعات التي نتطلع إليها أن يحول النظام الدولي القائم على القواعد والمزود بمؤسسات فنية وقوية دون توسع مجال التسلح بدون ضوابط، بما في ذلك في المناطق المعرضة للصراع، وأن يشجع الشفافية واتخاذ تدابير ملموسة لنزع السلاح. |
Nous exhortons par conséquent tous les pays, plus particulièrement les principaux producteurs et acheteurs d'armements, qui sont les principaux responsables de la hausse des dépenses militaires, à prendre des mesures concrètes en faveur du désarmement. | UN | لذلك، نهيب بجميع البلدان، لا سيما أكثرها إنتاجاً للأسلحة - والبلدان المشترية لها باعتبارها المسؤولة الأولى عن ارتفاع الإنفاق العسكري العالمي، أن تتخذ خطوات ملموسة لنزع السلاح. |